@Aldehyd_Glutarowy Stara metoda.

-Synku, weź mi załóż tego fejsa bo koleżanki wszystkie są.
-Dobrze mamo

Potem takki syn Krysi popatrzy na taki post i zda sobie sprawę, że wypuścił potwora xd. No, ale z innej beczki to jednak polska ostatnimi laty bardzo się skomputeryzowała i starsze pokolenia koło 50-tki musiało ogarnąć jakieś podstawy bo papiery trzeba wysyłać szybko, robota papierkowa się przeniosła do komputera bo tak szybciej, bankowość jest teraz przede
  • Odpowiedz
Czemu w 1984 Orwella "big brother" po polsku został przetłumaczony na "wielki brat" zamiast na "starszy brat"? Dopiero zacząłem czytać i jakoś mnie to denerwuję. Jest może w dalszej fabule coś co to kontekstualizuje bardziej czy może x lat temu jakiś polski tlumacz się "pomylił" robiąc dosłowne tłumaczenie i tak się już przyjelo?#ksiazki #tlumaczenieksiazek #angielski #tlumacz #pracatlumacza #literatura #georgeorwell
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@mmmod: Mam kilka przemyśleń. Po pierwsze "wielki" nie sugeruje żadnych relacji rodzinnych. Po drugie, "wielki" kojarzy mi się z propagandą, jakimiś wyświechtanymi tekstami np. o "wielkiej" Polsce. Po trzecie, wiele rzeczy w j. polskim ma przedrostek wielki, jak Wielki Wódz albo Wielki Mur Chiński. W dodatku jak widać, tłumaczenie było idealne, gdyż teraz każdy wie co znaczy Wielki Brat. Ze "starszym bratem" raczej byłby kontekst potrzebny, czy mówisz o "sile
  • Odpowiedz
✨️ Obserwuj #mirkoanonim
Jest jakaś strona, która przetłumaczy wiedo na inny język?
Albo chociaż dodany napisany w innym języku np. polskim?

Coś jak rask.ai - tylko, żeby potrafiło przetłumaczyć całe wideo, a nie tylko 1 min bo za więcej trzeba zapłacić..
istnieje jakąś taka strona?
mirko_anonim - ✨️ Obserwuj #mirkoanonim
Jest jakaś strona, która przetłumaczy wiedo n...

źródło: maxresdefault

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@mirko_anonim: za takie usługi się po prostu płaci, bo wymaga to wykorzystania gotowego już modelu (swojego) który kosztował sporo pracy, lub kogoś (azure AI) który pobiera hajs za moc obliczeniową (prąd)
  • Odpowiedz
@dzikischab:
łyse 9/21 luty 1887

swiadkowie: Piotr Pliszka 25 lat i Walenty Półtorak 30 lat obydwaj rolnicy ze wsi Dęby
ślub między Tomaszem Bałdygą wdowcem po Katarzynie Banach, synem zmarłych Walentego i Małgorzaty z Szylaksów małż Bałdyga urodzonym i mieszkającym we wsi Dęby, 40 lat
a Julianną Nietupską wdową po Mateuszu Nietupskim umarłym we wsi Łączki dnia 16 marca 1886, córka zmarłego Wojciecha i żyjącej Karoliny z Gogoleńskich małż Kaminskich, ur we
  • Odpowiedz
@dzikischab: przede wszystkim, do jakiej parafii należały wcześniej te Dudy? Myszyniec chyba parafię miał dopiero od początku XX w, Łyse od 1884. Starsza i bliska jest parafia w Lipnikach, tam rodzi się jeden Wojciech Kamiński w 1840, w 1859 jakas Karolina Godlewska bierze ślub z Ksawerym Sokołowskim, ale Ksawery Sokołowski mąż Karoliny Godlewskiej umiera w par. Wąsosz 1883 więc trop też fałszywy xd chociaż nazwiska i tam popularne, mogło sie
  • Odpowiedz
Czy jest tu jakiś tłumacz przysięgły lub orientuje się ktoś czy obecnie trzeba posiadać tytuł magistra aby takim zostać czy wystarczy licencjat? Ministerstwo sprawiedliwości podaje tylko, że trzeba mieć skończone studia wyższe. Wiem, że jeszcze kilka lat temu musiał to być magister, ale znalazłem gdzieś informację, że niby od 2015 wystarczy licencjat.

I czy w ogóle opłaca się to robić, czy tłumacze przysięgli nie będą i tak zastąpieni przez maszyny?

#tlumacz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Czy istnieje jakaś funkcja, albo szybki i prosty patent, który rozwiązywałby wkurzający problem złego sformatowania tekstu przyklejanego do jakiegokolwiek translatora? Wiecie, chodzi o to, że chcesz sobie przetłumaczyć jakiś tekst np. z pdf i niby wszystko jest tam normalnie, tekst ładnie rozciągnięty, a po wklejeniu do tłumacza okazuje się, że wersy są tam poszatkowane enterami, twardymi enterami itd. robi się z tego zamiast normalnego zapisu jakaś kolumna pojedynczych wyrazów, przez co tłumacz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@niecodziennyszczon: Cisdem PDF Converter OCR na Macu całkiem dobrze radził sobie z konwersją PDF do dokumentu Word i pozwalał uniknąć zniekształconych tekstów, dziwnych znaków, podziałów wierszy, dodatkowych odstępów między akapitami, niewłaściwego rozmieszczenia obrazów itp. Jest też chyba wersja Win.

Adobe Acrobat DC ma funkcję funkcji konwersji, dzięki której PDF można zapisać plik jako Word i później wykonać kopiowanie i wklejanie tekstu bez większych problemów i niespodzianek.
  • Odpowiedz