Planuje pociągnąć firmę żeby kupila #chatgpt i #deepl w jakichś rozszerzonych wersjach. Chodzi tylko o wsparcie w postaci karmienia czatu dokumentacja (dokumenty techniczne i normy) i łatwego wyszukiwania jakichś informacji + moja prywata. Czy lepiej brać plan biznes czy plus?
#pracbaza #praca
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mirki mam dość dziwne pytanie. Skoro możemy postawić sobie na własnym kompie SDGUI i inne tego typu programy, to czy możemy TEORETYCZNIE postawić sobie uniwersalnego tłumacza tekstu?
Chodzi mi o coś, co tłumaczyłoby powiedzmy 69 najpopularniejszych języków.
Coś w stylu DeePL.
#sztucznainteligencja #flux #stablediffusion #deepl
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#deepl Wie ktoś gdzie na tej stronie można sprawdzić ile zostało znaków lub plików do końca limitu? I ile trzeba czekać aż limit się odnowi?
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@PustyCzlowiek: DeepL tłumaczy lepiej dłuższe teksty, zwłaszcza jeżeli masz dobrze zrobiony własny glosariusz. Za to ChatGPT o wiele lepiej radzi sobie z pojedynczymi, trudnymi pojęciami, które wymagają np. analizy porównawczej systemów prawnych.
  • Odpowiedz
#deepl #tlumaczenie ma ktoś konto na deepl i mógłby wskazać różnicę między formalnym a nie formalnym tonem?

"Usługa Gemini nie jest w tej chwili dostępna w Twoim kraju. Prosimy o cierpliwość." ale idealnie przetłumaczyła polski na włoski i odwrotnie, nie pytana nawet o formy przedstawiła 5 różnych. Haaa tfu mi w ryja za używanie google
A.....i - #deepl #tlumaczenie ma ktoś konto na deepl i mógłby wskazać różnicę między ...

źródło: 2017-11-12

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#pytanie #deepl #ai

mozna jakos ominac limit tlumaczenia na deepl? tlumacze krotkie wyrazy/zdania, z 10-20 dziennie, a teraz to nawet slowa nie chce przetlumaczyc
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@turbine: Tak, musisz kliknąć abonamenty i cennik na górze i tam są opcje w zależności ile chcesz tłumaczyć, no i 30 dni okresu próbnego.
  • Odpowiedz
Czy istnieje jakaś funkcja, albo szybki i prosty patent, który rozwiązywałby wkurzający problem złego sformatowania tekstu przyklejanego do jakiegokolwiek translatora? Wiecie, chodzi o to, że chcesz sobie przetłumaczyć jakiś tekst np. z pdf i niby wszystko jest tam normalnie, tekst ładnie rozciągnięty, a po wklejeniu do tłumacza okazuje się, że wersy są tam poszatkowane enterami, twardymi enterami itd. robi się z tego zamiast normalnego zapisu jakaś kolumna pojedynczych wyrazów, przez co tłumacz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@niecodziennyszczon: Cisdem PDF Converter OCR na Macu całkiem dobrze radził sobie z konwersją PDF do dokumentu Word i pozwalał uniknąć zniekształconych tekstów, dziwnych znaków, podziałów wierszy, dodatkowych odstępów między akapitami, niewłaściwego rozmieszczenia obrazów itp. Jest też chyba wersja Win.

Adobe Acrobat DC ma funkcję funkcji konwersji, dzięki której PDF można zapisać plik jako Word i później wykonać kopiowanie i wklejanie tekstu bez większych problemów i niespodzianek.
  • Odpowiedz
Jakiś randomowy tekst z google, gdyby ktoś miał #deepl pro i mógł zademonstrować różnicę między formalny i nieformalnym tłumaczeniem, byłbym wdzięczny...

You such a fuckin' hoe, I love it
I know you like it more, I love it
I fuck it when I'm on, I love it
I'm grinding she's a whore
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach