#tlumaczenie #tlumaczenia #wlochy #zagranico
Wszystko
Najnowsze
Archiwum
Gdzie najtaniej dostanę tłumaczenie szkoły średniej + matury na język włoski? na razie w paru poprosiłem o wycenę i chcą 550 zł, trochę drogo.
#tlumaczenie #tlumaczenia #wlochy #zagranico
#tlumaczenie #tlumaczenia #wlochy #zagranico
- 1
@kitty-cat: A to sie zgadza, to nic, trzeba placic.
Ku*wa mój kumpel to ma farta xD
Lata lata temu studiowalem z nim 1 rok ale zmienil kierunek i poszedl na języki obce. Od wielu lat jest tłumaczem, bujał się po gównofirmach za gówniane pieniądze aż chyba z rok czy dwa temu wskoczył do jakiegoś korpo - zarządzanie grafikami innych tłumaczy xD I chyba za to dostawał jakieś 8k NA RĘKĘ xDD czaicie? A no i praca 100% remote :D
W tamtym tygodniu
Lata lata temu studiowalem z nim 1 rok ale zmienil kierunek i poszedl na języki obce. Od wielu lat jest tłumaczem, bujał się po gównofirmach za gówniane pieniądze aż chyba z rok czy dwa temu wskoczył do jakiegoś korpo - zarządzanie grafikami innych tłumaczy xD I chyba za to dostawał jakieś 8k NA RĘKĘ xDD czaicie? A no i praca 100% remote :D
W tamtym tygodniu
źródło: Lista-zawodow-ktore-moga-zostac-zautomatyzowane-p
Pobierz
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
- 2
@Prawdziwy_Oponiarz: @kwanty on ma pieczatke chyba tylko jako przysiegly z rosyjskiego ktory w obecnej chwili ma niemal zerowe zapotrzebowanie xD
@dodo_ no teraz juz tak xD Ale generalnie jakby dalej w tlumaczeniach siedzi (branza) xD
@dodo_ no teraz juz tak xD Ale generalnie jakby dalej w tlumaczeniach siedzi (branza) xD
deepl.com
najlepszy translator niemiecki - polski imo
ciekawe czy z angielskim radzi sobie równie dobrze
#jezykiobce #niemiecki #tlumaczenie
najlepszy translator niemiecki - polski imo
ciekawe czy z angielskim radzi sobie równie dobrze
#jezykiobce #niemiecki #tlumaczenie
@SmokStarodawny: google często języki tłumaczy na angielski i później na polski. Nie wiem jak może być z niemieckim. Lubię używać DeepL.
A próbowaliście po prostu ChatGPT? Piszę kilka maili po niemiecku w tygodniu i rzaadko się myli. Daje radę też z tłumaczeniem języka używanego w prawodawstwie. Nie zliczę ile czasu mi już zaoszczędził
Zachęcam też do dzielenia się przemyśleniami w komentarzach.
#tlumaczenie #tlumaczenia #jezykiobce #praca #pracbaza
#tlumaczenie #tlumaczenia #jezykiobce #praca #pracbaza
Zawód tłumacz przysięgły.
- ma sens 32.1% (17)
- zupełnie bez przyszłości 67.9% (36)
Jakość germanistów w------o w kosmos xDDDDDDDD
"Systemsprenger" tłumacząc to prędzej - patrząc pod względem militarnym - dywersant lub sabotażysta. Pod względem pysychologicznym to pasowałoby odszczepieniec.
Ale nie BŁĄD SYSTEMU XDDDDDD #niemiecki #jezykiobce #studia #germanistyka #film #tlumaczenie
"Systemsprenger" tłumacząc to prędzej - patrząc pod względem militarnym - dywersant lub sabotażysta. Pod względem pysychologicznym to pasowałoby odszczepieniec.
Ale nie BŁĄD SYSTEMU XDDDDDD #niemiecki #jezykiobce #studia #germanistyka #film #tlumaczenie
źródło: image
PobierzAle tu to jest przecież tytuł filmu, to się rządzi swoimi prawami...Jak najdosłowniejsze tłumaczenie często nie ma sensu.
Tak czytając fabułę, to żaden sabotażysta ani odszczepieniec nie pasuje, a "błąd systemu" pasuje nawet znośnie.
Chociaż "błąd w systemie" ( w domyśle, że ta dziewczynka) pewnie byłoby lepsze.
Tak czytając fabułę, to żaden sabotażysta ani odszczepieniec nie pasuje, a "błąd systemu" pasuje nawet znośnie.
Chociaż "błąd w systemie" ( w domyśle, że ta dziewczynka) pewnie byłoby lepsze.
@jakismadrynickpolacinsku @Wszebor
Ten film jest o dziewczynce, której system opieki społecznej nie jest w stanie "obsłużyć", wszystkie dostępne rozwiązania okazują się nieskuteczne i nie wiadomo co z nią zrobić, system się "wywala" na niej, to przypadek nieobsługiwany. Po polsku ciężko to dobrze oddać.
Ten film jest o dziewczynce, której system opieki społecznej nie jest w stanie "obsłużyć", wszystkie dostępne rozwiązania okazują się nieskuteczne i nie wiadomo co z nią zrobić, system się "wywala" na niej, to przypadek nieobsługiwany. Po polsku ciężko to dobrze oddać.
- 0
#januszepolonizacji #tlumaczenie #tlumaczenia #angielski
We're back, baby!
"Aileen: Królowa seryjnych zabójców" w Netfliksie.
Dokument zaczyna się krótką narracją byłego funkcjonariusza biura szeryfa gdzieś na Florydzie. Opowiada tym, jak znaleziono zwłoki w pewnym parku narodowym. Mówi:
"There's nothing like a decomposing body".
W napisach:
We're back, baby!
"Aileen: Królowa seryjnych zabójców" w Netfliksie.
Dokument zaczyna się krótką narracją byłego funkcjonariusza biura szeryfa gdzieś na Florydzie. Opowiada tym, jak znaleziono zwłoki w pewnym parku narodowym. Mówi:
"There's nothing like a decomposing body".
W napisach:
@tmkg: No właśnie mocno zależy od sceny i kontekstu, intencji postaci. Dokładnie ten sam tekst można zagrać na różne sposoby. Mi się sam tekst skojarzył natychmiastowo z tą sceną (od 20 sekundy, ale warto przypomnieć całą).

- 0
- 1
A macie, coś ładnego na tym mikroblogu zdominowanym przez smutnych chłopaków, którzy nie znaleźli satysfakcji w życiu.
#muzyka #cosladnego #muzyka90 #ironia #tlumaczenie #kupokrzepieniuserc #poezjaspiewana #zyciowaprawda #pzregryw #niedzielawieczur
Piosenka ironiczność to utwór o kobiecie która nieszczęśliwie się zakochała. Spotkała miłość swego życia, a życie z niej zadrwiło. Ale o tym dowiadujemy się dopiero z
#muzyka #cosladnego #muzyka90 #ironia #tlumaczenie #kupokrzepieniuserc #poezjaspiewana #zyciowaprawda #pzregryw #niedzielawieczur
Piosenka ironiczność to utwór o kobiecie która nieszczęśliwie się zakochała. Spotkała miłość swego życia, a życie z niej zadrwiło. Ale o tym dowiadujemy się dopiero z

1
Dying Light: The Beast Spolszczenie xdddd

https://spolszczenie24.pl/dying-light-the-beast-spolszczenie/
z- 2
- #
- #
- #
- #
- #
Jest jakaś strona która tłumaczy obszerne pliki pdf (kilkadziesiąt stron), zachowując formatowanie źródłowe tych plików (tzn czcionki, jakieś obrazki zostają, a podmienia tylko tekst).
#tlumacz #translator #tlumaczenie
#tlumacz #translator #tlumaczenie
- 0
@vulcanitu: eh myślałem że jest coś opartego na ai, co by mi ogarnęło tłumaczenie. No nic trudno ;(
@bartoromeo: no jest, ale i tak narobi błędów
#youtube #tlumaczenie
Dość już, proszę. Jakbym chciał filmik o łódce, to bym sobie subskrybował kanał o łódkach.
Dość już, proszę. Jakbym chciał filmik o łódce, to bym sobie subskrybował kanał o łódkach.
źródło: youtube
Pobierz1
Szybka i dokładna transkrypcja audio oraz napisy do wideo

SubEasy to nowoczesna platforma AI, która umożliwia automatyczną transkrypcję i tłumaczenie plików audio i wideo w ponad 100 językach. Idealna dla twórców treści, nauczycieli i firm. Obsługuje napisy, tłumaczenia, eksport i synchronizację w jednym miejscu.
z- 3
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 2
Korzystałem z różnych AI, które mnie wsparły przy robieniu tłumaczeń tekstów.
GPT 5 stara się najbardziej na poprawnym stylu wypowiedzi, znajduje dobre idiomy i alternatywne zwroty - jak coś lepiej określić. Często skraca teksty o zbędne słówka, zdania przetłumaczone są przez to krótsze.
Dość często jednak popełnia błędy. Stosuje czasem złe przypadki, myli czasem osoby, które jakieś zdania wypowiadają.
Gemini 2.5 Pro trzyma się pierwotnej formy tekstów, z których tłumaczy. Podczas gdy forma zdania
GPT 5 stara się najbardziej na poprawnym stylu wypowiedzi, znajduje dobre idiomy i alternatywne zwroty - jak coś lepiej określić. Często skraca teksty o zbędne słówka, zdania przetłumaczone są przez to krótsze.
Dość często jednak popełnia błędy. Stosuje czasem złe przypadki, myli czasem osoby, które jakieś zdania wypowiadają.
Gemini 2.5 Pro trzyma się pierwotnej formy tekstów, z których tłumaczy. Podczas gdy forma zdania
#ai #sztucznainteligencja #tlumaczenie #tlumaczenia
Jakie narzędzia oparte na AI są w stanie przetłumaczyć dubbing filmiku z języka angielskiego na polski? Mam na myśli taką kunkcję, jaką ma youtube.
Jakie narzędzia oparte na AI są w stanie przetłumaczyć dubbing filmiku z języka angielskiego na polski? Mam na myśli taką kunkcję, jaką ma youtube.
źródło: obraz
Pobierz@SilverDragon: Wrzucasz do gemini mp3/avi: https://aistudio.google.com/prompts/new_chat (darmowe konto google) i prosisz o transkrypcję + tłumaczenie. Poproś o podział na dialogi - w typowych konwersacjach dobrze wykrywa kto mówi, jest w stanie zrobić listę dialogową z podziałem na role.
Potem możesz sobie wrzucić tak opisany plik do https://aistudio.google.com/generate-speech i zrobić ścieżkę audio :-) Tylko PL raczej słabo działa (sporo błędów robi w text2speech), no i nie będą się zgadzać czasy. Będziesz
Potem możesz sobie wrzucić tak opisany plik do https://aistudio.google.com/generate-speech i zrobić ścieżkę audio :-) Tylko PL raczej słabo działa (sporo błędów robi w text2speech), no i nie będą się zgadzać czasy. Będziesz
@kwanty: serwis, który poleciłem koledze, jest najtańszy i wykorzystuje praktycznie api od wszystkich dostępnych modeli jezykowych,
jest do tego tak tani, że za dolara można mieć ilość tokenów, która wystarczy na: tu zacytuje kalkulator serwisu "Translate approximately 21.41 copies of The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (3h 48m)" , transkrypcja i translacja w jednym,
sam wykonałem setki godzin na whisperze, ale ktoś z ulicy nie uruchomi
jest do tego tak tani, że za dolara można mieć ilość tokenów, która wystarczy na: tu zacytuje kalkulator serwisu "Translate approximately 21.41 copies of The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (3h 48m)" , transkrypcja i translacja w jednym,
sam wykonałem setki godzin na whisperze, ale ktoś z ulicy nie uruchomi
źródło: screenshot.84
Pobierz- 1
Piszę powieść publikowaną online, w formie prostej strony HTML
Każdy rozdział najpierw po Angielsku, a później tłumaczę na Polski. Rozważam oddelegowanie komuś tego tłumaczenia, żeby móc skoncentrować się na nowych rozdziałach.
Może ktoś polecić jakąś firmę, albo kogoś kompetentnego, kto się tym zajmuje?
Nie zależy mi na terminach, ale szukam kogoś, kto się po prostu przyłoży i zrobi to z głową. Mam specyficzny styl pisania i chcę mieć bardzo wierne przełożenie.
Nie chcę korzystać z AI,
Każdy rozdział najpierw po Angielsku, a później tłumaczę na Polski. Rozważam oddelegowanie komuś tego tłumaczenia, żeby móc skoncentrować się na nowych rozdziałach.
Może ktoś polecić jakąś firmę, albo kogoś kompetentnego, kto się tym zajmuje?
Nie zależy mi na terminach, ale szukam kogoś, kto się po prostu przyłoży i zrobi to z głową. Mam specyficzny styl pisania i chcę mieć bardzo wierne przełożenie.
Nie chcę korzystać z AI,
chcę mieć bardzo wierne przełożenie
@Eillis: Przekłady są jak kobiety: piękne nie są wierne, wierne nie są piękne.
- 1
#film Marsjanin (2015)
- (...) the solar panels have been cleaned
- They could have been cleaned by wind
JAK TO MOŻNA BYŁO PRZETŁUMACZYĆ (╯
- (...) the solar panels have been cleaned
- They could have been cleaned by wind
JAK TO MOŻNA BYŁO PRZETŁUMACZYĆ (╯
@kicek3d pewnie tłumaczenie maszynowe. W instrukcjach Della do lapkow przez 2 lata "storage" było przetłumaczone jako "podczas przechowywania" xD
Pracuje ktoś tutaj jako tłumacz język angielskiego bez studiów? Idzie się wbić do tej branży? Coś mało ofert.
#tlumaczenie #jezykangielski #pracbaza #pytanie
#tlumaczenie #jezykangielski #pracbaza #pytanie
@thewatchmaker: przecież dzisiaj to każdy zna angielski + tłumacze maszynowe radzą sobie bardzo dobrze. Po co do tego osobny człowiek?
Tutaj o pracę srają (słusznie) ludzie z IT, finansów czy marketingu, a Ty myślisz o tłumaczeniach bez statusu tłumacza przysięgłego? Uczenie się języków stoi pod znakiem zapytania, jak wejdą do użytku powszechnego translatory wygodniejsze. Na własne potrzeby każdy sobie może przetłumaczyć, co zechce z dowolnego języka w kilka minut odpalając komputer. W przypadku dokumentów i tak potrzebujesz bycia przysięgłym, co bez studiów jest niemożliwe. Prawdę mówiąc nie wiem, czy jest branża bardziej
- 2
Po wielu latach wróciłem sobie do GTA5 i o Jezu, jaka ta gra ma beznadziejne spolszczenie. Goście co robili tłumaczenie w ogóle się nie przyłożyli. Przykład pierwszy z brzegu to zamiast "strzeż nasze zadłużone i pozbawione perspektyw pokolenie " na "strzeż naszą planetę ". Takich pociętych tekstów jest po prostu ogrom. Chyba nie chcieli by dzieciaki miały za dużo do czytania bo skracają co drugie zdanie..
#gta #gtav
#gta #gtav
@Kagernak: ja mam takie wrażenie, że polskie tłumaczenia np. filmów są k------o spłycone i występuje nadmierna interpretacja
6
ŻANDARM Z SAINT-TROPEZ - przekładowa analiza

Czym jest przekładowa analiza? W rozumieniu Przekładanek jest to porównywanie i komentowanie różnic między dziełem oryginalnym a jego polskim przekładem. Przekładowa analiza NIE JEST recenzją ani krytyką omawianego przekładu, nie jest również oceną warsztatu danego tłumacza/tłumaczki.
z- 0
- #
- #
- #
- #
- #
- #






























źródło: 1000079822
Pobierz