tłumacz symultaniczny w polskich telewizjach to jest joke!

Ale najlepsze jest później. Ok rozumiem, że gdy leci life, to trzeba słuchać tego kaleczenia, ale gdy później są robione skróty i normalne informację, to dlaczego te beznadziejne telewizje nie podłożą już normalnego lektora? Tyle lat i nikt na to tam jeszcze nie wpadł?
To samo badziewie w TVP Info, TVN24, Polsat News, itd.

#telewizja #tlumaczenie #jezykiobce #
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@ZionOfel dokładnie. Mogliby puścić 20 minut później z dobrze przetłumaczonym wystąpieniem i tak prawie nikt by się nie skapnął, że to nie na żywo. Chociaż tłumaczenie na żywo Trumpa a'la "Chłopaki z baraków" ma swój urok :)
  • Odpowiedz
mirki, czy ktoś ma może płatne konto na #deepl tak żeby przetłumaczyć napisy https://www.opensubtitles.org/pl/search/sublanguageid-eng/idmovie-2437276 (wersja Hoppers.2026.1080p.DCP.MULTi.Line.Audio.x264-SyncUP.srt) ?
ewentualnie czy jest jakaś darmowa alternatywa?
#chatgpt czy #gemini wykrzaczają mi się na tak dużym kontekście

#tlumacz #tlumaczenie #tlumaczenia #ai #translate #sztucznainteligencja
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

AI podpowiada takie rozwiązanie (jeszcze nie testowałem):

Najlepsze rozwiązanie w Gemini AI Studio
Prześlij cały plik wideo/audio (nie tylko tekst/SRT) i daj dokładny prompt, np.:

„Transkrybuj i przetłumacz na polski ten film. Dla każdej wypowiedzi określ płeć mówiącego na podstawie głosu i obrazu (jeśli widoczny). Używaj poprawnego rodzaju gramatycznego w polskim (żonaty/mężatka, zrobiłem/zrobiłam itd.). Oznacz mówców jako [Kobieta 1], [Mężczyzna 2] itp. i wygeneruj plik SRT z tymi informacjami.”
  • Odpowiedz
@qbek: Zrobiłem test. Skompresowałem (żeby używał mniej tokenów) 790MB filmu do 190MB (Handbrake jakość 40), wrzuciłem do Gemini Flash i kazałem mu wygenerować polskie napisy opierając się na dźwięku i obrazie w filmie, przy tłumaczeniu miał zwracać uwagę czy mówi kobieta czy mężczyzna i odpowiednio dobierać końcówki rodzajowe przy tłumaczeniu na polski. Wyszło całkiem nieźle. Więc tak też się da, nawet nie mając napisów po angielsku.
Mając angielskie napisy można
  • Odpowiedz
#firefox #chrome #subtital #opm #opm3 #onepunchman #anime #tlumaczenie
Tutorial dodawania i tłumaczenia napisów do Playerów online gdy brak napisów, z użyciem pluginu Subtital:
Tłumaczenie brakującego OPM3 w wersji PL i czeskiego wideo nt. "polskiego cudu gospodarczego".

Plugin Subtital:
Oglądanie Filmów, Seriali, Anime z napisami w dowolnym języku, z użyciem pluginu: subtital, jako są 2 wersje na przeglądarki. Ma róże
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#sztucznainteligencja
#ksiazki #tlumaczenie

Za pomocą ai zrobiłem sobie program do tłumaczenia książek w formacie pdf i zamiany na epub. W skrócie pobieram pdf kilka potwerdzen imam epub w języku polskim . Przeczytałem tak całą książkę. Co sądzicie o aktualnym poziomie tłumaczeń ai? W moim odczuciu jest bardzo dobrze.
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Wrzucę tu później stronę tłumaczenia z wersji papierowej oraz ta sama zrobiona przez ai .


@simplequestion: pojedyncza strona będzie raczej dość subiektywna, nawet podświadomie wybierzesz taką która wyszła dobrze ;) wrzuć całą diunę, to można porównać jak sobie poradzi z czerwiami vel piaskalami, fremenami i wolanami - czy w ogóle "wymyśli" swoją nazwę i będzie używał w poprawnej odmianie konsekwentnie; sądzę że po prostu podkradnie te nazwy z poprzednich tłumaczeń.
  • Odpowiedz
Siema. Byłby ktoś chętny przetłumaczyć mi +/- 20 stron książki z języka francuskiego na polski? Duża czcionka, małe strony. Dodaje zdjęcie poglądowe.

Nie mam problemu z tym, że ktoś wrzuci to w jakiegoś czata i potem to wygładzi, to dla mojego osobistego użytku. Sam przerzuciłem to przez translator, ale wyszła kupa. Da się czytać, ale średnio da się z tym pracować.

Co do ceny to myślę, że się dogadamy.
#francuski
Raciatek - Siema. Byłby ktoś chętny przetłumaczyć mi +/- 20 stron książki z języka fr...

źródło: 597651151_696477973320388_5893212715730296064_n

Pobierz
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Raciatek: Grok:

Rozdział 14
Kopuła Charlie
DÔME CHARLIE
Było oczywiste dla ludzi z terenu, że na przyszłe rajdy IAGP trzeba będzie przyjąć zupełnie inne podejście. Trzeba było porzucić nasze powolne i niepewne wznoszenia się w kierunku szczytów czapy lodowej za pomocą pojazdów gąsienicowych. Szkoda eksploatacji. Trasa, która miała połączyć Dumont d’Urville z Vostokiem, miała zostać wytyczona dopiero wiele lat później – po zainstalowaniu na tym odcinku francusko-włoskiej bazy Concordia. Jej
  • Odpowiedz
A próbowaliście po prostu ChatGPT? Piszę kilka maili po niemiecku w tygodniu i rzaadko się myli. Daje radę też z tłumaczeniem języka używanego w prawodawstwie. Nie zliczę ile czasu mi już zaoszczędził
  • Odpowiedz
@AlexBrown: Zależy jaki język. Ale warto. A bzdur o AI nie słuchaj, bo chciałbym widzieć jak takie osoby załatwiały sprawy za pomocą AI a nie za pomocą tłumacza.
  • Odpowiedz
Ale tu to jest przecież tytuł filmu, to się rządzi swoimi prawami...Jak najdosłowniejsze tłumaczenie często nie ma sensu.

Tak czytając fabułę, to żaden sabotażysta ani odszczepieniec nie pasuje, a "błąd systemu" pasuje nawet znośnie.

Chociaż "błąd w systemie" ( w domyśle, że ta dziewczynka) pewnie byłoby lepsze.
  • Odpowiedz
  • 2
@jakismadrynickpolacinsku @Wszebor
Ten film jest o dziewczynce, której system opieki społecznej nie jest w stanie "obsłużyć", wszystkie dostępne rozwiązania okazują się nieskuteczne i nie wiadomo co z nią zrobić, system się "wywala" na niej, to przypadek nieobsługiwany. Po polsku ciężko to dobrze oddać.
  • Odpowiedz
#januszepolonizacji #tlumaczenie #tlumaczenia #angielski
We're back, baby!
"Aileen: Królowa seryjnych zabójców" w Netfliksie.
Dokument zaczyna się krótką narracją byłego funkcjonariusza biura szeryfa gdzieś na Florydzie. Opowiada tym, jak znaleziono zwłoki w pewnym parku narodowym. Mówi:
"There's nothing like a decomposing body".
W napisach:
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@tmkg: No właśnie mocno zależy od sceny i kontekstu, intencji postaci. Dokładnie ten sam tekst można zagrać na różne sposoby. Mi się sam tekst skojarzył natychmiastowo z tą sceną (od 20 sekundy, ale warto przypomnieć całą).
bialy100k - @tmkg: No właśnie mocno zależy od sceny i kontekstu, intencji postaci. Do...
  • Odpowiedz
A macie, coś ładnego na tym mikroblogu zdominowanym przez smutnych chłopaków, którzy nie znaleźli satysfakcji w życiu.
#muzyka #cosladnego #muzyka90 #ironia #tlumaczenie #kupokrzepieniuserc #poezjaspiewana #zyciowaprawda #pzregryw #niedzielawieczur

Piosenka ironiczność to utwór o kobiecie która nieszczęśliwie się zakochała. Spotkała miłość swego życia, a życie z niej zadrwiło. Ale o tym dowiadujemy się dopiero z
orkako - A macie, coś ładnego na tym mikroblogu zdominowanym przez smutnych chłopaków...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach