Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Pisze się "nie doszacować" czy "niedoszacować"? Spotykam się z tekstami typu "niedoszacowali zysków i strat etc..." a jak spytasz jakiegoś upośledzonego Chatu GPT czy innego Groka, to potrafi w jednym zdaniu się powołać na to, że partykuła "nie" w tym wypadku jest integralną częścią czasownika i za przykład podaje "nienawidzić", po czym w drugim sam sobie zaprzecza, bo partykułę "nie" z czasownikami piszemy oddzielnie, więc jednak "nie doszacowali". Próbowałem w słownikach znaleźć
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Makavlani właściwie ciekawe pytanie. Żaden ze mnie ekspert, ale powiedziałbym że najistotniejsza tu jest zasada rozłącznej pisowni nie z czasownikami. Analogia do 'nienawidzić' wydaje sie niezbyt trafiona i AI się tu moim zdaniem myli. Sprawdzone słowniki języka polskiego też wskazują na formę rozłączną.
  • Odpowiedz
✨️ Obserwuj #mirkoanonim
Chciałbym, by język polski nie zaginął. Aby istniały tłumaczenia polskich zdań na wiele języków. Proszę wspomóżmy serwis https://tatoeba.org/ który zajmuje się ręcznym, ludzkim tłumaczeniem zdań. Możesz dodać swoje tłumaczenia lub zdania w dowolnym języku.
Niestety wymyślenie poprawnych zdań, nie jest łatwe. Jeśli nie chcesz zakładać konta, spróbuj napisać 2-3 zdania z podanych wyrazów, których brakuje.

instytucja woleć konsekwencja miara rodzic klon pochwa równy migdał absolutny
kałuża epoka fasola istotny
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

✨️ Obserwuj #mirkoanonim
#jezyk #jezyki #nauka #biologia #psychologia #polska #anglia #uk

Mi się tylko wydaje czy wy tez to zauważacie że polski język jest strasznie obciążającym myślenie w zły sposób, wyrażanie ekspresji i ogólnie straszny w posługiwaniu się nim, porównując do innych?
Dla przykładu i porównania podam język japoński, oglądając filmy po japońsku czuć tą
  • 14
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@mirko_anonim coś w tym jest ja po angielsku mam bardziej kreatywny humor (bo dużo angielskich zwrotów jest abstrakcyjnych ) , po niemiecku łatwiej przekazać informacje ( niemiecki jest taki bardzo opisowy )a po polsku najchętniej narzekam ( mam wrażenie że polski ma szeroką barwę słownictwa opisująca coś negatywnego np dużo przekleństw )
Inne języki chyba nie mają czegoś takiego jak "p-------c komuś (uderzyć ) albo n-------c coś szybko robić
  • Odpowiedz
¿Dlaczego w Polskim nikt nie stosuje odwróconych pytajników jak w Hiszpańskim? Wydają się całkiem przydatne kiedy chcesz zapisać pytanie nie zaczynające się od słów typu "czy" np.:

Pojedziemy w góry?

i

Pojedziemy w góry
kaspil - ¿Dlaczego w Polskim nikt nie stosuje odwróconych pytajników jak w Hiszpański...

źródło: double-exclamation-marks-spanish

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Na jakim poziomie języka angielskiego jesteś ? Od jakiegoś czasu mocno uwiera mnie to, że mój angielski pozostawia wiele do życzenia. Zrobiłem test, według niego jestem na poziomie A2, chciałbym być na B1-B2, nie wymagam od siebie płynnego zasuwania jak native speaker, ale chce być na poziomie w którym dość swobodnie będę mógł wymienić z kimś kilka zdań oraz będę rozumiał raczej większość wypowiedzi mojego rozmówcy. Myślę nad kupnem jakiś podręczników, żeby
  • 19
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@RogalFrancuski Wykup sobie kurs na eTutor.pl na rok, zrób cały, wyucz się czasów żebyś w miarę wiedział coś z tego i wszystkich słówek aby Twój zasób był słuszny. Do tego cały czas wszystkie filmy i seriale po Angielsku z napisami. Bądź konkretny tak, że ja p------e i po roku to śmigasz na C1.

Przyjechałem do Anglii znając kilka słów po Angielsku które znałem z gry w Tibie. Jak się odezwał do
  • Odpowiedz