SKANDALICZNE! Niemcom nie spodobała się nazwa Auschwitz. Napisali Oświęcim
Pracownicy DPA przełożyli na niemiecki wyraz "Częstochowa" ("Tsenschtochau"), a nie zrobili tego samego z wyrazem "Oświęcim", który tłumaczy się jako "Auschwitz". Z tym miastem zawsze mamy problem, bo jeśli przetłumaczymy jego nazwę, Polacy się oburzają, a jeśli napiszemy "Oświęcim", Niemcy nie...
z- 99
- #
- #
- #
- #
- #
- #