#gielda #jezykiobce nieliczni wiedzą, że poet czytane od tyłu to teop - jest to język należący do podrodziny oceanicznej rodziny języków austronezyjskich. Używany jest przez 5 do 10 tysięcy osób zamieszkujących wyspę Bouganville (Papua-Nowa Gwinea). Tam właśnie prędzej czy później wylądują wszyscy zainwestowani w Poet Technologies.
Ninja_xtb5 - #gielda #jezykiobce nieliczni wiedzą, że poet czytane od tyłu to teop - ...

źródło: language-teop

Pobierz
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#awanturaokase #chiny #jezykiobce

Ciekawostka z ostatniego odcinka serii.
Kapitan niebieskich jest nauczycielem chińskiego.

Ibisz dwa razy zapytał go jak coś powiedzieć, za drugim razem zapytał go o to jak powiedzieć "losuję kategorię".
Koleś odpowiedział wprost : "Wo bu zhidao" co tłumaczymy dosłownie jako "Nie wiem". Ale tego nie wyjaśnił i Ibisz to powtórzył podczas losowania kategorii.
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Postanowiłem wrócić do regularnego czytania książek czy artykułów w języku obcym. Jak utrwalacie sobie nowo poznane słówka? Dotychczas działałem tak, że wypisywałem sobie nowe pojęcia z książki do zeszytu i potem wpisywałem je sobie do Anki/Memrise (chociaż z tym drugim narzędziem najdłużej pracowałem). Jakie macie swoje metody? #jezykiobce #naukajezykow #angielski
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@stuparevic: chyba aktywne używanie języka jest najlepszą metodą. Te wszystkie anki i supermemo to o kant d--y potłuc na wyższym poziomie.
Czytanie książek wydaje się być bardzo dobrym wyborem, bo uczysz się wtedy słownictwa w kontekście, utrwala się ono, czysz się kolokacji itd. Jest to dość naturalna metoda nauki w przeciwieństwie do kucia na pamięć odizolowanych słówek. Na początku przygody z językiem jest to raczej niezbędne ale jak najlepiej jak
  • Odpowiedz
#ciekawostki #jezykiobce

Istnieje mały język, który dosłownie przekształca sposób myślenia jego użytkowników. Język Pirahã (używany przez około 300 osób w Amazonii, Brazylia) jest pozbawiony wielu cech uznawanych za uniwersalne dla języków ludzkich:
- Brak liczb: Nie mają słów na konkretne liczby (jak "jeden", "dwa"). Używają tylko słów na określenie przybliżonej ilości, np. "mało" (zbliżone do 1-2) i "dużo".
- Brak osadzenia w czasie: Brakuje w nim jakiejkolwiek konstrukcji
rozmiar-czcionki - #ciekawostki #jezykiobce

Istnieje mały język, który dosłownie prz...
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#ciekawostki #jezykiobce

Język z ponad 100 rodzajami (klasami rzeczowników)

Większość języków ma 2-3 rodzaje gramatyczne (np. polski: męski, żeński, nijaki), a niektóre w ogóle ich nie mają. Ale istnieje język, który bije wszelkie rekordy:
Język Tuyuca (język Indian w Kolumbii i Brazylii) ma co najmniej 50 do 140 klas rzeczowników (w zależności od analizy lingwistycznej).
rozmiar-czcionki - #ciekawostki #jezykiobce

Język z ponad 100 rodzajami (klasami rze...
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Zauważyliście, że na polskim youtube, w tematyce nauki języka angielskiego, więcej materiałów jest o tym jak udawać akcent native i materiałów oceniających czyjąś wymowę, niż faktycznej nauki języka? Dla kogo są te materiały? Faktycznie tylu ludzi w Polsce potrzebuje tej perfekcyjnej wymowy, bo np. planuje karierę w anglojęzycznej TV? :D Najwięcej wyświetleń mają filmiki, które mówią, jak coś wymawiać jak Brytyjczyk czy Amerykanin, a przecież wszyscy mają wywalone na Twój akcent. W
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@voot: tbh akcent nie ma znaczenia, trzeba rozmawiać z nativami często, żeby wyłapać zwroty których w książkach nie uczą, dla mnie do dzisiaj to największym koszmarem jest rozmowa ze szkotami - tam się faktycznie dłużej trzeba zastanowić co chłop miał na myśli XD
  • Odpowiedz
Dzień dobry
Uczyłem się niemieckiego 6 lat w swoim życiu, aczkolwiek nie przykładałem się do tego. Jak kończyłem swoją przygodę z niemieckim to myślę, że byłem na takim poziomie B1. Tylko, że to było 6 lat temu i od tego czasu nie używałem w ogóle języka no i coś tam niby kumam i kojarze, coś potrafie powiedzieć, coś zrozumiem co mi ktoś powie ale do komunikatywności to bardzo daleko jest. Chciałem się
  • 16
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Potrzebuje mieć to C1 tak na za jakieś 18 miesięcy.


@RenoJackson: Od B1 do C1 w 18 miesięcy, to będzie powiedzmy 400-500 godzin nauki. Czyli jakąś godzinę każdego dnia. Czyli potrzebujesz intensywnego kursu bez przerw. Wątpię czy taki łatwo znajdziesz, ale możesz zacząć szukać tutaj: https://www.goethe.de/ins/pl/pl/spr/kur.html (mają też kursy online). Najszybciej? Przeprowadź się do Niemiec i zapisz na kurs częściowo refundowany przez państwo https://verwaltung.bund.de/leistungsverzeichnis/de/leistung/99011031080000
  • Odpowiedz
@RenoJackson: no to musisz czytac ksiazki (wiecej niz etykiete domestosa na wc ;)) i ogladac jakies proste niemieckie programy w TV, tlumaczyc sobie czego nie rozumiesz, do tego dodac jakis kurs albo konwersacje kilka razy w tygodniu, aby jak najwiecej mowic i ogarnac sobie gramatyke. Tylko regularnosc i aktywna nauka.
  • Odpowiedz
No dobra, łapcie angielską i polską wersję, obie poprawione w tłumaczeniu

Hey, there's nothing left to fear! 
Follow me, don’t be scared! 
What I demand for myself now, you'll demand for yourself now too! 
When I ditty this little song,
czasnawybory666 - No dobra, łapcie angielską i polską wersję, obie poprawione w tłuma...
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@czasnawybory666: No dobra powiem krótko, nikogo to nie obchodzi. To nie jest tag od tego jedynie kiedy jesteś ciekawy to wtedy, jak mówisz o swoim ex Don Kasjo. Szkoda, że akurat moderacja cię odbanowała, bo bez ciebie na tagu był momentalny spokój.
  • Odpowiedz
No dobra, spędziłem 2 godziny, ale poprawiłem i ulepszyłem tłumaczenie z japońskiego, teraz siedzę nad angielskim przekładem XD XD XD

Hej, nie ma czego już się bać!

Bez strachu podążaj za mną!

To, czego żądam sobie ja, żądasz sobie też i ty!

Gdy śpiewam piosnkę tą,
czasnawybory666 - No dobra, spędziłem 2 godziny, ale poprawiłem i ulepszyłem tłumacze...
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Ale tu to jest przecież tytuł filmu, to się rządzi swoimi prawami...Jak najdosłowniejsze tłumaczenie często nie ma sensu.

Tak czytając fabułę, to żaden sabotażysta ani odszczepieniec nie pasuje, a "błąd systemu" pasuje nawet znośnie.

Chociaż "błąd w systemie" ( w domyśle, że ta dziewczynka) pewnie byłoby lepsze.
  • Odpowiedz
  • 2
@jakismadrynickpolacinsku @Wszebor
Ten film jest o dziewczynce, której system opieki społecznej nie jest w stanie "obsłużyć", wszystkie dostępne rozwiązania okazują się nieskuteczne i nie wiadomo co z nią zrobić, system się "wywala" na niej, to przypadek nieobsługiwany. Po polsku ciężko to dobrze oddać.
  • Odpowiedz
Uczę się polskiego i jestem mniej więcej na poziomie B1–B2. Chciałbym kupić dobrą książkę do dalszej nauki, coś, co pomoże mi rozwinąć słownictwo i lepiej ogarnąć gramatykę, ale nie będzie nudne jak szkolny podręcznik 😅

Z góry dzięki za pomoc!

#pytanie #polski #naukajezykow #ksiazki #jezykiobce
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

No dobra, zrobiłem demona, jego motyw muzyczny, tłumaczenie moje [z japońskiego]
angielski i polski pod nim

I’m so damn sick of being alone now,
I finally need a bond with someone, now!
And I’m telling you this straight and loud out! (Loud out!)
czasnawybory666 - No dobra, zrobiłem demona, jego motyw muzyczny, tłumaczenie moje [z...

źródło: dsffs

Pobierz
czasnawybory666 - No dobra, zrobiłem demona, jego motyw muzyczny, tłumaczenie moje [z...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Czy nauka jednocześnie dwóch języków z tej samej grupy daje wymierne rezultaty czy jest właśnie bezużyteczna z uwagi na ich podobieństwo i większe prawdopodobieństwo pomyłek?

Wiem, że normą jest nauka dwóch języków niespokrewnionych, np. angielskiego i rosyjskiego. Ale czy nauka, załóżmy, hiszpańskiego i włoskiego jednocześnie ma rację bytu? Czy będzie tu zachodziła zbyt duża interferencja?

#jezykiobce
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@AlexBrown: dawno temu, gdy bardziej interesowałem się językami obcymi, często stykałem się z radą: jeśli chcesz uczyć się dwóch zbliżonych, zwłaszcza pod względem słownictwa, języków (niemiecki-niderlandzki, hiszpański-portugalski, francuski-włoski, rosyjski-ukraiński-białoruski, czeski-słowacki, wszystkie nordyckie), lepiej doprowadzić jeden z nich chociaż na B2 i dopiero brać się za drugi. Inaczej faktycznie jest spore ryzyko, że nauczysz się jakiejś dziwnej mieszanki w stylu portunhol czy surżyku.
  • Odpowiedz
@AlexBrown: Z mojego doświadczenia lepiej opanować 1 język do wysokiego poziomu, a dopiero potem drugi. Jak zacząłem uczyć się włoskiego to wciąż mój hiszpański nie był na tyle zaawansowany i strasznie plątał mi się te języki. Dopiero gdy doszedłem do B2, to zacząłem uczyć się włoskiego "na poważnie" i wtedy było już dużo łatwiej.
  • Odpowiedz