Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
Wszystko
Najnowsze
Archiwum

ZionOfel
- 1

ZionOfel
- 0
@mateusz_dzordan5656: 51.

ZionOfel
- 0
@mateusz_dzordan5656: Dziękuje za rozwiązanie...
- 2
#januszepolonizacji #tlumaczenie #tlumaczenia #angielski
We're back, baby!
Fallout, s01e02
Prawie w połowie odcinka mieszkanka krypty dociera do osady, a w niej do przybytku "Ma June's Sundries".
W napisach:
We're back, baby!
Fallout, s01e02
Prawie w połowie odcinka mieszkanka krypty dociera do osady, a w niej do przybytku "Ma June's Sundries".
W napisach:
- 0
Poleć ktoś narzędzie do odczytywania tekstu z nagrania video. Nagranie to mówienie z konferencji po angielsku.
#komputery #aplikacje #ai #jezykangielski #angielski #tlumaczenie #tlumaczenia #pisanieglosowe
#komputery #aplikacje #ai #jezykangielski #angielski #tlumaczenie #tlumaczenia #pisanieglosowe
źródło: microphone-2104091_640
Pobierz@pogop: https://github.com/openai/whisper
Jak każde narzędzie AI wymaga wspieranej karty graficznej do uruchomienia, jak poszperasz to może znajdziesz jakiś graficzny frontend do tego.
Jak każde narzędzie AI wymaga wspieranej karty graficznej do uruchomienia, jak poszperasz to może znajdziesz jakiś graficzny frontend do tego.
@pogop: Jak masz srajfona albo srajbuka to jest darmowa aplikacja Alko, która korzysta z whispera i transkrybuje offline na urządzeniu.
Ze wschodu przyjdzie
wiara przeklęta.
Bogaci wezmą co chcą
biedaków czeka nędza.
Sam diabeł zna nasz strach
wiara przeklęta.
Bogaci wezmą co chcą
biedaków czeka nędza.
Sam diabeł zna nasz strach

@Usmiech_Niebios: dałem Ci plusa pod tym pseudopoetyckim wysrywem zeby ci smutno nie bylo (。◕‿‿◕。)
tymczasem wracam na mirko pisac populistyczne komentarze ktore wywoluja bol dupska prostych ludzi ( ͡~ ͜ʖ ͡°)
tylko musze bardziej uwazac bo slownik czasem podmienia slowka jak szitpostuje a jakis przegryw niespelniony rymokleta dostaje sraczki i wyzywa
tymczasem wracam na mirko pisac populistyczne komentarze ktore wywoluja bol dupska prostych ludzi ( ͡~ ͜ʖ ͡°)
nawykiem trzeba było iść? To jest po polsku?
tylko musze bardziej uwazac bo slownik czasem podmienia slowka jak szitpostuje a jakis przegryw niespelniony rymokleta dostaje sraczki i wyzywa
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
Potrzebuje wyrobic #prawojazdy w #uk, w zwiazku ze zgubieniem polskiego. DLVA potwierdzilo, ze moge dac zaswiadczenie z Polski o posiadaniu uprawnien, ale potrzebuje " This will need to be accompanied with an official translation if the document is not in English.". Czy zwykle tlumaczenie przysiegle wystarczy z Polski? czy obowiazkowo musi to byc robione w UK?
#tlumaczenia #tlumaczenie
#tlumaczenia #tlumaczenie
@wiewiorka_na_kolankach nie musi być koniecznie tłumaczone u uk
@wiewiorka_na_kolankach:
Zrób w Polsce, możesz zamówić przez neta na jakies przysiegle.online czy innym serwise, robią to w ciągu jednego dnia za grosze. Jak bedziesz robila w UK, w brytyjskim biurze to walną Ci cenę za "certified translation" w GBP, że się złożysz. DVLA akceptuje certified translation robione przez polskich tłumaczy przysięgłych.
Zrób w Polsce, możesz zamówić przez neta na jakies przysiegle.online czy innym serwise, robią to w ciągu jednego dnia za grosze. Jak bedziesz robila w UK, w brytyjskim biurze to walną Ci cenę za "certified translation" w GBP, że się złożysz. DVLA akceptuje certified translation robione przez polskich tłumaczy przysięgłych.
Robi jakiś Mireczek tłumaczenia kart charakterystyki? Mam MSDS po angielsku, potrzebuje tłumaczenia i adaptacji do PL.
#tlumaczenie #tlumaczenia #biznes #jdg #dzialalnoscgospodarcza #firma #praca #prawo
#tlumaczenie #tlumaczenia #biznes #jdg #dzialalnoscgospodarcza #firma #praca #prawo
- 0
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
@Ommadawn W silnikach spalinowych tłokowych w czasie pracy korbowód jest obciążony siłami ciśnienia gazów działających na tłok oraz siłami bezwładności masy tłoka i korbowodu[1]. Siły te są zmienne i mają w pewnych okresach charakter uderzeniowy. Powodują one ściskanie, rozciąganie i zginanie korbowodów. Korbowody wykonuje się ze stali do ulepszania cieplnego, zwykle poprzez kucie matrycowe. Odkuwki obrabiane są następnie mechanicznie (obróbka skrawaniem) i cieplnie.
@Ommadawn: trochę późno ale…
“Mój syn kończy dziś 13 lat.
Niech będzie zdrowy, szczęśliwy, niech znajdzie dobrą żonę i żyje długie lata, wszystko co najlepsze w jego życiu, niech będzie szczęśliwy i zdrowy.
Sto lat, niech będzie szczęśliwy Jonatan w swoje urodziny, niech znajdzie piękną żonę i bawcie się na jego weselu. Sto lat.”
“Mój syn kończy dziś 13 lat.
Niech będzie zdrowy, szczęśliwy, niech znajdzie dobrą żonę i żyje długie lata, wszystko co najlepsze w jego życiu, niech będzie szczęśliwy i zdrowy.
Sto lat, niech będzie szczęśliwy Jonatan w swoje urodziny, niech znajdzie piękną żonę i bawcie się na jego weselu. Sto lat.”
@tadocrostu a to już jest?
- 1
@dzordzmen: FX
Jest tu ktoś kto mógłby przetłumaczyć ulotkę na czeski? Place blikiem
#czeski #tlumaczenie #tlumaczenia #czechy
#czeski #tlumaczenie #tlumaczenia #czechy
- 0
@Socah: ale wystarczy ktokolwiek kto zna czeski. Może i se komputerem przetłumaczyć, byleby to miało sens i było składne
@adrninistrator nie lepiej zapłacić 5 dych w biurze tłumaczeń? XD
Mirki z #angielski, jak przetłumaczylibyście zdanie jak na obrazku?
Jest to fragment tekstu marketingowego producenta suplementów diety dodających energii z USA, coś w rodzaju hasła reklamowego.
Nie za bardzo rozumiem sens tego zdania. Zwłaszcza o co chodzi z tą possibility.
#tlumaczenie #tlumaczenia
Jest to fragment tekstu marketingowego producenta suplementów diety dodających energii z USA, coś w rodzaju hasła reklamowego.
Nie za bardzo rozumiem sens tego zdania. Zwłaszcza o co chodzi z tą possibility.
#tlumaczenie #tlumaczenia
źródło: zdanie
Pobierz@czykoniemnieslysza:
dosłownie nie chce mi się wymyślać zgrabnych tłumaczeń, ale "one at a time" znaczy że każdy kolejny produkt i okazja są tak dopracowane że wzmacniają ludzi, co przynosi dumę tej firmie
dosłownie nie chce mi się wymyślać zgrabnych tłumaczeń, ale "one at a time" znaczy że każdy kolejny produkt i okazja są tak dopracowane że wzmacniają ludzi, co przynosi dumę tej firmie
konto usunięte via Android
- 0
@czykoniemnieslysza google translate wyłączyli?
1
Kilka ciekawostek z branży tlumaczeniowej

- 0
- #
- #
- #
- #
- #
- #
7
Tłumaczenie artykułów przez AI wątpliwej jakości zastępuje cały dział GizmodoES

Hiszpański oddział Gizmodo został zwolniony, a jego miejsce zajęła sztuczna inteligencja. Tłumaczenie maszynowe jest wątpliwej jakości i często niedokładne do kontekstu, ale zastąpiło cały dział tłumaczy.
z- 5
- #
- #
- #
- #
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
@Nieszkodnik: Tłumaczysz język, który w porównaniu do polskiego wyróżnia się małpią składnią. Oczekiwanie od tłumaczy, że przełożą zrozumiale na polski ten prymitywny język jest mrzonką.
@Nieszkodnik: ten bing wydaje się że dał tekst najbardziej odpowiadający prawdzie
Chciałem sobie przeczytać Tako rzecze Zaratustra Nietzschego i widzę, że na rynku dostępne są 3 tłumaczenia. Czy ktoś ma jakąś opinie, które tłumaczenie najlepiej wybrać?
1906 – Tako rzecze Zaratustra: książka dla wszystkich i dla nikogo, tł. Wacław Berent;
1999 – To rzekł Zaratustra: książka dla wszystkich i dla nikogo, tł. Sława Lisiecka, Zdzisław Jaskuła;
2005 – Tak mówił Zaratustra: książka dla wszystkich i dla nikogo, tł. Grzegorz Sowiński
#nitzhsche
1906 – Tako rzecze Zaratustra: książka dla wszystkich i dla nikogo, tł. Wacław Berent;
1999 – To rzekł Zaratustra: książka dla wszystkich i dla nikogo, tł. Sława Lisiecka, Zdzisław Jaskuła;
2005 – Tak mówił Zaratustra: książka dla wszystkich i dla nikogo, tł. Grzegorz Sowiński
#nitzhsche
konto usunięte via Wykop
- 1
@jedrek1212: Tak. Tłumacze (Lisiecka i Jaskuła) w posłowiu piszą tak:
W praktyce to wygląda tak (wziąłem kilka
Język Nietzschego, co zaznaczyliśmy również w posłowiu, mimo pewnej anachroniczności, jest jednak bliższy dzisiejszej niemczyźnie niż proza Berenta polszczyźnie; dotyczy to przede wszystkim słownika i składni. W teraźniejszym odbiorze pracy autora "Próchna" zacierają się także stylizacyjne walory opowieści niemieckiego filozofa przytłoczone osobliwościami młodopolskiego stylu.
Oczywiście, jest to sprawa gustu, słuchu i niekiedy wielce indywidualnego wyczulenia językowego".
W praktyce to wygląda tak (wziąłem kilka
- 1
@lazik_lesny: Dzięki za wytłumaczenie
- 0
Mireczki, jak to na polski przetłumaczyć:
?
Gdyby potrzebny był kontekst użycia, to jest to fragment (a właściwie samo zakończenie) tego kawałka:
Parry the wind high, low
?
Gdyby potrzebny był kontekst użycia, to jest to fragment (a właściwie samo zakończenie) tego kawałka:
szukamy grafika (graficzki) z całym szacunkiem dość odtwórczej, bo potrzebujemy skopiować plakat prawie 1:1 w formacie A3. Wiem, że tak się nie powinno ale z drugiej strony szybki temat z możliwością dalszej współpracy. I to nie pierwszy projekt, który robimy przez wykopik.
Dodatkowo mamy z 3 zdania tlumaczenia na jezyk niemiecki, ale chcialbtm uniknac bledow autotlumaczy wiec to tez za $$$
Prosba o kontakt przez priv. Jezeli grafik (graficzka) ma kontakt z
Dodatkowo mamy z 3 zdania tlumaczenia na jezyk niemiecki, ale chcialbtm uniknac bledow autotlumaczy wiec to tez za $$$
Prosba o kontakt przez priv. Jezeli grafik (graficzka) ma kontakt z
konto usunięte via Wykop
- 0
@bylembordo: hej, czy Twoja oferta na zlecenia jest nadal aktualna?
- 0
@Mramra: hej, juz zamknelismy z innym mireczkiem temat. ale w razie co bede sie odzywal
Jest tutaj tłumacz przysięgły języka #litewski ktory by mi przetłumaczył na piątek dwie strony tekstu?
#litwa #tlumacz #tlumaczenia
Edit: tak, wiem że są strony tłumaczy itd. - wysłałem maile, ale szukam w wielu źródłach
#litwa #tlumacz #tlumaczenia
Edit: tak, wiem że są strony tłumaczy itd. - wysłałem maile, ale szukam w wielu źródłach
@KochamJescKisiel: Przysięgły to nie, ale moja koleżanka robi tłumaczenia. Mogę dać namiary.
- 0
@mariecziek przysięgłe potrzebuję, dzięki!



























