Nowy serial HBO, Schody (The Staircase) nie ma (jeszcze?) polskiego tłumaczenia w formie napisów, jest tylko lektor.
Historia wydarzyła się naprawdę i była dosyć głośna w Stanach, jest też dobry dokument na ten temat. W skrócie, znany pisarz Michael Peterson jest oskarżony o


Rodzinka się krząta, coś tam świętują przy lampkach szampana. Matczyna kobieta mówi do dziewczyny (z napisów po angielsku):
1) Okay Margaret, go get your mother's China

2) and grab
Czy pracował ktoś w VSI w Warszawie? Szukają tłumacza (angielski), wie ktoś jak wygląda praca tam? Praca stacjonarna raczej odpada bo mieszkam bardzo daleko od Wwy a przeprowadzka raczej nie wchodzi w grę.

Wiadomo coś o zarobkach, obowiązkach, standardzie pracy itd?

#tlumaczenia #tlumaczenie #praca #warszawa #pracbaza

Jak jakiś tag za dużo to przepraszam
@inv_:

Sól kuchenna
Pieprz biały
Kminek mielony
Kminek tłuczony (taki z moździerza)
Gałka muszkatołowa
Środki pomocne dla kutra rybackiego ( ͡° ͜ʖ ͡°)

  • Odpowiedz
Zgodnie z niemiecką wikipedią
Środki pomocnicze do kutrów (kuter to taka przemysłowa maszyna do "mielenia" mięsa) są stosowane w przemyśle spożywczym i w masarniach podczas krojenia mięsa, aby wpłynąć na właściwości otrzymanego w ten sposób klocka mięsnego.
Mają one za zadanie zwiększyć zdolność wiązania wody i emulgowania tłuszczów, a tym samym stabilizować układ polidyspersyjny. Stosuje się sole sodowe i potasowe kwasu octowego, kwasu winowego, kwasu mlekowego i kwasu cytrynowego, które zwiększają zdolność
  • Odpowiedz
via Wykop Mobilny (Android)
  • 1
@kubekdudek: Rozpoznawanie tekstu i tłumacz Google dał to: "MARTYNA wash your Kiva toes every day wash your floor and sink and wash your Natalica".
  • Odpowiedz
#angielski #januszepolonizacji #tlumaczenia #tlumaczenie
Dziś jedno oko pada na Netflix ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Jimmy Savile: Brytyjski Horror - dokument o dwudziestowiecznym (wygląda to na lata 70) brytyjskim celebrycie-ekscentryku-zboczeńcu. Jimmy jest dziwny na sposób, który się ludziom podoba. Ma swój program w telewizji (szalenie popularny), ale w wolnym czasie pracuje w szpitalu jako salowy, przewozi pacjentów z miejsca w miejsce. Opowiada o swojej pracy tak, w napisach:
Miewam
#angielski #januszepolonizacji #tlumaczenia #tlumaczenie #hbogo
Nie wiem, czy da się w HBO trafić na porządne napisy.
Undercurrent: The Disappearance of Kim Wall, dokument o zaginięciu i morderstwie duńskiej dziennikarki, która udała się w podróż łodzią podwodną z Peterem Madsenem, wynalazcą.
Pierwsza minuta, migają nagłówki gazet. Lektor (angielski) czyta:
A freelance journalist, whose work has been published internationally, hasn't been heard from since.
Napisy:


Auć.
Następnie wjeżdża tytuł dokumentu, potem trochę napisów i
Szukam jakiegoś sprawdzonego programu do robienia napisów (może być płatny). Jestem kompletnym laikiem, jeśli chodzi o technikalia. Nie wiem jakie są teraz możliwości i automatyzacje, ale najchętniej skorzystałbym z czegoś maksymalnie intuicyjnego lub wręcz automatycznego, jeśli chodzi o dopasowanie czasu napisów.

Istnieje coś takiego w ogóle? Jest ktoś w stanie coś polecić?

#napisy #tlumaczenia
#angielski #januszepolonizacji #tlumaczenia #tlumaczenie
Lakers: Dynastia zwycięzców (Winning Time: The Rise of the Lakers Dynasty) to musi być trudny kawałek chleba. Język bardzo specjalistyczny z tym całym LA, NBA, MVP, NCAA, draftami, itp., do tego pełen żargonu, do tego stylizowany na lata 80. Gwiazdorska obsada, nowy klejnot HBO, dadzą to pewnie jakiemuś specowi.
S1E1. Wystawna kolacja, nowy i stary właściciel drużyny i jej świeży nabytek, Magic Johnson. Stary właściciel robi rasistowskie przytyki
@Jendrej: Now nie zawsze znaczy teraz, w tej chwili. Zobacz znaczenie 7 i 8 tu, a nawet zerknij do dwujęzycznego słownika od PWN w translatica.pl. W tym kontekście to now lepiej by oddało np. wiesz czy słuchaj.
  • Odpowiedz
#angielski #januszepolonizacji #tlumaczenia #tlumaczenie
Star Trek: Picard, S2 E2. Nasi bohaterowie trafiają do tzw. lustrzanego wszechświata - w skrócie, dobrzy są źli, góra to dół, Federacja to Konfederacja ( ͡° ͜ʖ ͡°) Świat jest tak bardzo na opak, że modne są nawet postawione pionowo kołnierzyki w koszulach. Jedna postać to komentuje:
Is anybody else hot with these collars?
Lektor:


W napisach jest lepiej, ale czuję, że tu też
@Felonious_Gru: Chciałbym wierzyć, że mają apkę sieciową do tworzenia napisów, z podglądem i podpowiedzią tłumaczenia maszynowego - jak Netflix, bo w końcu jest rok 2022, nie 2002. Przecież tłumacz zostawia pod takimi napisami czy ścieżką lektorską zostawia swoje nazwisko. Godzenie się na tworzenie takich wpadek przez brak kontekstu to amatorszczyzna.
  • Odpowiedz
@Felonious_Gru: swoją drogą, jeśli robienie profesjonalnego tłumaczenia do jednego z najgłośniejszych tytułów sci-fi na zasadzie: "wybierz słówko ze słownika, może trafi" nie jest januszowaniem w lokalizacji, to co nim jest?:)
  • Odpowiedz
Poszukuje osoby, która bardzo dobrze zna język ukraiński. Na translatory online nawet nie ma co liczyć. Przez ostatnie dni pomagałem jako wolontariusz w jednym z centrów dla uchodźców i poznałem wolontariuszkę, która ze swoim chłopakiem uciekła z Ukrainy. Chciałbym wysłać jej kilka słów pocieszenia - chociaż wiem, że takie ciepłe słowa mogą wydawać się troche banalne w obecnej sytuacji. Jej rodzina została w Ukrainie, a Charków jest cały czas pod ostrzałem.

Byłbym