@drobazdy: Hiszpański - mówi tym językiem bardzo fajny kawałek świata, choć raczej kiepski do pracy. Nauka języka wroga niby jest spoko, ale niż ruski bardziej przyda się Chiński. A tym twierdzeniem że Polak ma się nauczyć jakiegoś języka żeby było mu się wygodniej we własnym kraju porozumiewać to mam nadzieję że żartujesz.
  • Odpowiedz
– Еда, Иван Арнольдович, штука хитрая. Есть нужно уметь, и представьте, большинство людей вовсе есть не умеет. Нужно не только знать, что съесть, но и когда и как. (Филипп Филиппович многозначительно потряс ложкой.) И что при этом говорить, да-с! Если вы заботитесь о своем пищеварении, вот добрый совет: не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет!

Słowa profesora Preobrażeńskiego, pochodzące z
itakisiak - – Еда, Иван Арнольдович, штука хитрая. Есть нужно уметь, и представьте, б...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#rosyjski jeden z plusów ruskiego języka oprócz komunikacji w postsowietach to odkrywanie runetu i ruskich treści na youtubie xD ostatnio męcze wujka wowe, i jego „kak ja ujechal na wojnu” z 2001 roku xD wiadomix nie rozumiem wszystkiego ale to 50-70% rozumienia wystarczy żeby kisnąć ze śmiechu
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@tojapaweu: Rosyjski alfabet to jeden z najprostszych alfabetów na świecie. Jak się go nie nauczysz, to będziesz ograniczony tylko do materiałów audio – a tych jest mało i nie zawsze są dobrej jakości. Nauka tylko ze słuchu jest też wolniejsza.
Mając, przynajmniej na początku, jednoczesny tekst mówiony i pisany, łatwiej sobie uporządkować język w głowie.
  • Odpowiedz
Cel na następne miesiące, nauczyć się w stopniu komunikatywnym jakiegoś kolejnego języka obcego.
Mówię bardzo dobrze po angielsku, więc czas na hiszpański bądź rosyjski. Po pierwsze zwiększam mocno obszar, gdzie się wszędzie dogadam, a po drugie chce dla siebie. Zależy mi głównie na rozmowie, pisanie to sprawa drugorzędna.

Teraz pytania do Was następujące
- Który język lepiej wybrać? Łatwiejszy do nauki, szybciej go przyswoje i się bardziej może przydać?
- Co polecacie do nauki? Fiszki, jakieś
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@tojapaweu: Co do angielskiego, nie żebym nie wierzył, ale jeśli sądzisz że umiesz angielski bo rozmawiasz z amerykańskim akcentem, to jeszcze wiele przed Tobą..
Na Twoim miejscu hiszpański byłby imo lepszym wyborem.
  • Odpowiedz
Czysto polski (rosyjski) absurd.

W jednym wczorajszym znalezisku Mirki dyskutują czy warto wciąż uczyć się rosyjskiego gdy używanie go w Gruzji spada. Strony proponują różny argumenty, że chociaż Gruzja spada, ale jeszcze pozastaje się Kazachstan itd. No kolejna merytoryczna wykopowa dyskusja.
Co wy chcecie robić w Gruzji i w jakim celu zwiedzać Kazachstan? Charakterysztycznie polskie zniekształcenie rozumu - uczyć się francuzskiego żeby rozmawiać z Senegalczykami.

Ale nie wpadajcie w rozpacz, nie jesteście sami, Rosja
mobutu2 - Czysto polski (rosyjski) absurd.

W jednym wczorajszym znalezisku Mirki dys...

źródło: ministr

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Perełki literatury Europy wschodniej.

Włodzimierz Łorczenkow - Wszyscy tam będziemy

Czytałem książkę o tym, jak mieszkańcy moldawskiej wioski chcieli przenieść się do Włoch i jak wszystkie ich próby zostały udaremnione przez rzeczywistość. Akcja rozgrywa się około roku 2004, kiedy to książka została napisana.

Jest
mobutu2 - Perełki literatury Europy wschodniej.

Włodzimierz Łorczenkow - Wszyscy tam...

źródło: moldawia4

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Czytam książce:

Jerzy Bralczyk - Polak potrafi.

Wypisałem wyrazy omawiany przez filologa w tekscie, który mają dokładny odpowiednik w języku rosyjskim:

Indyk
mobutu2 - Czytam książce:

Jerzy Bralczyk - Polak potrafi.

Wypisałem wyrazy omawiany...

źródło: focus

Pobierz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@mobutu2
Ciekawe i przydatne zestawienie. Dzięki.

ale jak tak mogli dwa razy powstać na tyle identyczne wyrazy. Tajemnica ta wielka jest.


Te same lub podobne przysłowia czy powiedzenia istnieją w wielu krajach, ponieważ proces wzajemnego przenikania się kultur trwa nieprzerwanie. Od tysięcy lat. Wystarczy kontakt osobisty z innymi ludźmi, ich językami i kulturami, ale również poprzez tłumaczoną literaturę czy piosenki. Często adaptowane jest znaczenie przysłów lub powiedzeń (widać to również w Twoim wpisie) w
  • Odpowiedz
@lexico: Kończę Erasmusa w Brnie, na którym literalnie większość moich międzynarodowych znajomych okazała się w miarę proficient w rosyjskim. Rosyjski to nie tylko Rosja ale też kraje postsowieckie - chociażby te, z których pochodzili moi znajomi czyli Armenia, Gruzja, Azerbejdżan, Ukraina czy Kazachstan. Ba - wśród rosyjskojęzycznych znaleźli się też mój kolega z Włoch i koleżanka z Chorwacji xD Rosyjski straci na pewno prestiż i będzie go tracił przez lata,
  • Odpowiedz
@Patryk_z_lasu: w sumie skoro nie wiesz to ja bym w takim wypadku chyba celował bardziej w to, która kultura, kraj, ludzie, możliwości podróży, jakiegoś dorobienia czy pracy i cała taka otoczka mnie interesuje. Nie wyobrażam sobie czytania Dostojewskiego czy innej Achmatowej jeśli wiem, że mnie w żaden sposób nie interesuje to o czym pisali i jaki mieli wpływ na dalszą kulturę.

Osobiście wybrałbym rosyjską, ale dla mnie to język łatwiejszy,
  • Odpowiedz
Dajcie jakieś dobre źródło po rosyjsku żeby poczytać i w miarę sensowne kanały/filmiki o mechanice pojazdowej.
Muszę trochę podciągnąć się z języka, bo 3/4 auto, które obsługujemy, to ciężarówki z Litwy, Łotwy. xD

#mechanikasamochodowa #rosyjski
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Jrv20: pro tip na przyszłość - prawym na utwór, kopiuj link, wklej link w google, zazwyczaj zwraca pierwszy rezultat do spotify i ze strony wyników google już możesz tytuł i autora skopiować. Tak, ich UX jest upośledzony...
  • Odpowiedz
Kontynuując dzisiejszy wpis o rosyjskich "masłach", równie mylne może być przetłumaczenie masła orzechowego na ten język.

Nie będzie to ani «ореховое масло», ani «арахисовое масло» – to pierwsze oznacza olej z orzechów włoskich, a to drugie olej z orzechów arachidowych. Orzech włoski, swoją drogą, to «орех грецкий»...

Jak w takim razie będzie to masło orzechowe? «Арахисовая паста». Co nawet ma sens, bo orzechy w nim są zmiażdżone na pastę. Równolegle z nim
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

W języku rosyjskim «масло» to... olej! Tak, olej, a nie masło.

Zatem jak będzie masło? Podobnie, bo «сливочное масло» – tak jakby dla Rosjan masło było jakimś szczególnym rodzaj oleju.

Ten pierwszy człon, «сливочный», oznacza "śmietankowy". Z kolei śmietanka to «сливки». Tak jest, to wcale nie są to śliwki xD Tłumacząc słowo w słowo powstaje nam "śmietankowy olej".

No
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 2
@Niedobry: a nie, to nie ja, ja też jestem "techniczny" xD

Hobbystycznie od chyba 2016 się uczę rosyjskiego, gadam z ludźmi, czytam książki w tym języku, byłem też na Białorusi, ale to jedynie takie hobby.
  • Odpowiedz
Często homonimy w języku rosyjskim są rozróżniane ze względu na akcent. Czyli słowa o identycznej pisowni mają inną wymowę w zależności od znaczenia. Nie żeby to było konieczne, bo przecież wiadomo o co chodzi z kontekstu, ale cóż

Przykład:
- просыпа́ться, akcent na «а», oznacza budzić się
- просы́паться, akcent na «ы», oznacza przesypać się

#detharonsieuczy #rosyjski
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Detharon: oj nie raz nie dwa się nie wiedziało lub zwyczajnie pomyliło w akcencie i wychodziło co wychodziło, znaczy zawsze rozumieli, poprawiali lub dopytywali, ale wiadomo lepiej pisać niż sikać czy mieć mąkę zamiast męki ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz
@SweetieX: ksiazki, nie olewanie gramatyki, robienie tonami słownictwa a potem immersja (podcasty po kilka godzin dziennie, audiobooki, czytanie książek i newsów w danym języku) i korzystanie z języka w kontakcie z tubylcami. Tutaj nie ma dróg na skróty, jeżeli chcesz mówić gramatycznie i w miarę cywilizowanie to albo będziesz się uczył intensywnie, albo bardzo długo.
Strahl - @SweetieX: ksiazki, nie olewanie gramatyki, robienie tonami słownictwa a pot...

źródło: fisz

Pobierz
  • Odpowiedz
@analboss: Udało się bez problemu. W internecie obracam się właściwie głównie w anglojęzycznych środowiskach od kiedy pamiętam, wszelkie media, w tym artykuły, gazety, filmy czy gry również pochłaniam w języku angielskim od bardzo dawna. Miałem epizod mieszkania w Londynie przez pół roku, ale tam to raczej wszyscy dookoła mówili gorzej ode mnie xD
  • Odpowiedz
Jakie są wasze ulubione rosyjskie książki uznawana za klasykę literatury? Tyle tytułów, że ciężko mi się zdecydować na jakiś konkretny, więc może coś mniej oczywistego byłoby na plus #rosyjski #ksiazki #czytajzwykopem
  • 10
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@dhaulagiri @Niedobry
Niezwykła, charyzmatyczna postać. Po latach to wciąż fajna muzyka z dobrymi tekstami....
No, i okoliczności jej śmierci zagadkowe. Wersja oficjalna:

В мае 1991 года Янка Дягилева погибла при до конца не выясненных обстоятельствах. Официальный вывод следствия — утопление в результате несчастного
  • Odpowiedz
@dhaulagiri: ja nadal uważam, że rosyjska muzyka ma coś w sobie takiego innego i specyficznego, że (prawie) każdy kawałek brzmi bardzo dobrze
  • Odpowiedz