Jest jakieś mapowanie przypadków polskich na niemieckie? Bo oni mają jakąś inną logikę.
Np. Letzten Monat/Letztes Jahr habe ich viel Sport gemacht.
Według niemieckiego to jest Biernik/Akkusativ.

Według polskiego to jest raczej dopełniacz, bo to przecież kogo/czego. Analogicznie byłoby ostatniego lipca (dopełniacz), a nie ostatni lipiec (biernik).
Jestem trochę zagubiony :|
#niemiecki #naukajezykow
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Galvay: tak jak koledzy wyżej wspominali, niestety. Może załączona grafika Ci pomoże (prepozycje pasujące do obu przypadków rozstrzygasz na podstawie dynamika-Akkusativ, statyka-Dativ). Ja ją przemalowałem i pod spodem wypisałem jeszcze czasowniki, które mają określony przypadek (lub dwa: Dativ odbiorca i Akkusativ przedmiot działania).
edwolf - @Galvay: tak jak koledzy wyżej wspominali, niestety. Może załączona grafika ...

źródło: IMG_6298

Pobierz
  • Odpowiedz
@Lukiak: A może te nowe możliwości GPT-4omni okażą się wystarczające, żeby się zmotywować? I taniej wyjdzie (jeśli okaże się, że polubisz taką formę nauki języka).
  • Odpowiedz
@Lukiak: openAI niedawno zaprezentowało swój nowy model sztucznej inteligencji GPT-4omni.
Model ma wbudowane w sieć neuronową funkcje głosowe, dzięki czemu rozumie mowę (wcześniejsze rozumiały tekst pisany i to co się mówiło było najpierw zamieniane na goły tekst) oraz sam posiada bardzo naturalny głos.
To jak dostępny 24h/d nauczyciel/tłumacz który jest nieskończenie cierpliwy i któremu możesz w prompcie określić jak ma wyglądać wasza forma nauki. (choć z tą dostepnością to nie
  • Odpowiedz
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 18
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 1
@Fredi_Kamionka_Gmina_Burzenin: ale jest roznica miedzy rozumiec bledy innych, lub nie odmieniac slowek niż nie rozumiec co ktoś mowi/ nie znac słowa. Czasami jedno slowo zmienia caly sens zdania, a bez znajomosci mozna sie w dupe pocalowac, sam nie wiem jak mnie przyjeli do obecnej pracy gdzie mialem dwie rozmowy techniczne i pytania z fiyzki równiez

@abi5001 wlasnie tak sie czuje, jak taki starszy pan ktory chce ale nie moze.
  • Odpowiedz
@mirko_anonim: Jeżeli jeszcze nie znasz, poczytaj o "spaced repetition", w skrócie powtarzanie słówek po takim czasie kiedy jesteś blisko ich zapominania, najskuteczniej się wtedy zapamiętuje. Polecam aplikację Anki do wdrożenia w praktyce. Busuu chyba też ma, dużo ludzi poleca ale sam nie używałem.
  • Odpowiedz
@Grzesiok: Najintensywniejszy kurs językowy jaki prowadziłem to bodajże 4 godziny 5 razy w tygodniu jako przygotowanie do egzaminu w służbach mundurowych. Działa jak najbardziej. Czy warto? Jeśli jesteś w stanie przeznaczyć na to czas i nie zrażają cię koszta czegoś takiego to jest to uważam sensowna opcja.
  • Odpowiedz
@Grzesiok: Moi klienci zazwyczaj przeceniają to co mogą osiągnąć w rok a nie doszacowują tego co mogą zrobić w pięć. Nauka języka to sporo pracy własnej, układania w głowie gramatyki, sposobów wysławiania się, tworzenia wypowiedzi i budowy zdań, automatyzowania korzystania ze słów i struktur by obniżyć mentalny wysiłek ich użycia, budowanie sieci zależności i skojarzeń między słowami. Nie da się tego przyspieszyć wykupując więcej godzin, by nauczyciel zaczął wykładać materiał
  • Odpowiedz
@GARN: gdybym obecnie chciał nauczyć się języka, to bardzo poważnie rozważył bym wykupienie gpt+ i godzinami rozmawiał z czatem. Tym bardziej, że obecnie gpt4o ma moduł językowy wbudowany w sieć neuronową, więc prawdopodobnie ma możliwość poprawiania błędów które usłyszy. Możliwość rozmowy z super cierpliwym lektorem na dowolny temat (ciekawy dla mnie, a to +100 do motywacji nauki, której nigdy nie byłem w stanie utrzymać dłużej w aplikacjach do nauki języków)
  • Odpowiedz
Niedawno zacząłem się uczyć niemieckiego i zaciekawiły mnie pewne podobieństwa do polskiego. Czy to tylko złudzenie? Czy np we francuskim, włoskim, hiszpańskim też są takie podobieństwa? np. tak samo tworzymy czasowniki złożone czyli tam gdzie mamy czasownik i do-, przy-, na- wy- oni dodają swoje przedrostki i to się ładnie pokrywa z naszymi np:
fuhren=prowadzić, aus-fuhren= wy-prowadzić;
durch=przez, durch-fuhren- prze-prowadzić;
voll=pełny, aus-fullen= wy-pełnić
gaben=dawać, aus-gaben=wy-dawać, an-gaben=po-dawać
vor=przed, legen=kłaść, leżeć, vor-legen= przed-łożyć (np. dokumenty do
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@muczacza1: Ogólnie na pewno nie złudzenie tylko skutek odległego spokrewnienia i kalkowania (jeśli nie dajmy pożyczek całych wyrazów) przez wieki wzajemnych oddziaływań
Niekoniecznie zawsze z niemieckiego do polszczyzny ale czasem wspólnym źródłem okaże się np. język łaciński
Dlatego niektóre podobne podobieństwa znajdą się też w językach romańskich
Albo jakieś wyłączne z tymi
  • Odpowiedz
@muczacza1: jest tak jak napisał @Galbin, zwłaszcza w przypadku czasowników, chociaż i wśród rzeczowników się coś znajdzie. Dlugo mi nie dawalo spokoju slowo przedmiot, ktore u nas jest kalką z laciny - a Niemcy tę kalkę wzięli w kraby żelaznej logiki, dlatego u nich obiekt to Gegenstand (tj. Coś stojące naprzeciw, a nie jak u nas i w lacinie - cos rzucone przedsię) - a nie Vorwurf (zarzut).
  • Odpowiedz
Jaki czytnik kupić?

Planuję kupić pierwszy czytnik ebooków, głównie do czytania książek i nauki angielskiego.
Moje priorytety to:

- czytanie po polsku i po angielsku (czy kupiona/wypożyczona książka będzie od razu dostępna w dwóch językach czy muszę kupować 2 osobne?)
  • 15
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@JohnyCalleSonny

- czytanie po polsku i po angielsku (czy kupiona/wypożyczona książka będzie od razu dostępna w dwóch językach czy muszę kupować 2 osobne?)

Dwie osobne. Nikt nie sprzedaje książki w dwóch wersjach językowych. Po polsku możesz szukać tytułów w polskiej księgarni (Publio, Ebookpoint, Woblink, Virtualo), a po angielsku np. w Amazonie (są tu zabezpieczone DRM, więc do otwarcia tylko na czytnikach Kindle);
  • Odpowiedz
@Cyfranek: czyli to wciąż jest dostępne, ale po prostu schowane w opcjach, a fizyczny plik da się znaleźć i wyeksportować z niego? W urządzeniu to i tak działało do kitu, więc jak mi totalnie zniknęło wszędzie, to nie przywiązywałem wagi - do czasu aż zobaczyłem ten eksport w vocabsieve (vid rel, ale tam ostatnio był jakiś większy update tego narzędzia, więc działa jeszcze lepiej). Sorry za wprowadzenie w błąd w
HansLanda88 - @Cyfranek: czyli to wciąż jest dostępne, ale po prostu schowane w opcja...
  • Odpowiedz
#angielskizwykopem #angielski #naukaangielskiego #naukajezykow

Hej :) Kiedyś bardzo sobie chwaliłem naukę słownictwa z super aplikacji SPEEQ, której projekt niestety upadł.

Była dość prosta, oznaczało się poziom, który narzucał np. naukę 1000 słówek (dajmy na to z kategorii B2 lifestyle albo Business English) i słówka były katowane dopóki ich nie opanowaliśmy.

Trzeba
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach