Wpis z mikrobloga

Jest jakieś mapowanie przypadków polskich na niemieckie? Bo oni mają jakąś inną logikę.
Np. Letzten Monat/Letztes Jahr habe ich viel Sport gemacht.
Według niemieckiego to jest Biernik/Akkusativ.

Według polskiego to jest raczej dopełniacz, bo to przecież kogo/czego. Analogicznie byłoby ostatniego lipca (dopełniacz), a nie ostatni lipiec (biernik).
Jestem trochę zagubiony :|
#niemiecki #naukajezykow
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Galvay mapowania nie ma. Mimo że niemiecki ma w wielu wyrażeniach te same przypadki, co w j. polskim, to jest to jednak zupełnie inny język, z innej rodziny i trzeba się go uczyć oddzielnie. Np. słowo einschließlich w niemieckim wymaga dopełniacza lub celownika, natomiast w polskim, w zależności od tłumaczenia, narzędnika lub biernika. Gehören łączy się z celownikiem, należeć z dopełniaczem itp. Pamiętaj też, że oni mają tylko 4 przypadki, my
  • Odpowiedz
@Galvay: tak jak koledzy wyżej wspominali, niestety. Może załączona grafika Ci pomoże (prepozycje pasujące do obu przypadków rozstrzygasz na podstawie dynamika-Akkusativ, statyka-Dativ). Ja ją przemalowałem i pod spodem wypisałem jeszcze czasowniki, które mają określony przypadek (lub dwa: Dativ odbiorca i Akkusativ przedmiot działania).
edwolf - @Galvay: tak jak koledzy wyżej wspominali, niestety. Może załączona grafika ...

źródło: IMG_6298

Pobierz
  • Odpowiedz