Od kilku lat mieszkam w De. Na początku rozmawiałam po angielsku, ale teraz to już tylko niemiecki. No i oczywiście polski. Od jakiegoś czasu próbuję odświeżyć sobie angielski i choć przy oglądaniu filmów rozumiem niemal wszystko, to gdy sama zaczynam mówić, to od razu wjeżdża niemiecki. Nie bardzo wiem jak to pokonać. Może ma ktoś z Was podobne doświadczenia i znalazł rozwiązanie?
#naukajezykow #jezykiobce #emigracja #
Jak sie tego jezyka uczyc, zeby to mialo sens?
Robie wanikani (jedyne co w sumie jako tako mi wychodzi, jestem gdzieś koło 20lvlu), robie slowka z anki, mam relatywnie sensowny zasob poczatkujacego slownictwa i koncze 2k deck.
Zupelnie nie potrafie ruszyc gramatyki. Siedze na bunpro na jakims samym poczatku i zupelnie nie potrafie zrozumiec sensu zdania, szyk zdania to absurd, "brak" gramatyki i przypadków oraz rudymentarna forma mnoga mnie niszczy. Genki mnie
  • 1
Jestem na 7 poziomie Wanikani. Testowałem bunpro na trialu i to nie było dla mnie.

Uczę się podstaw gramatyki z playlistą - Organic Japanese with Cure Dolly

Rip Cure Dolly +. Jakość audio jest średnia. Ja wspomagam się napisami.


@Mark9wi: Wiesz, że jest transkrypcja cure dolly? :) Masz, zrobię ci dzień.
  • Odpowiedz
Tramwaj, połowa składów kończy kurs wcześniej, co drugi jedzie dalej. Koniec trasy. Jakąś babka wyciąga na migi murzynkę z tramwaju, że koniec. A potem tłumaczy, że ma jechać następnym
NASTĘPNY!
NAS-TĘP-NY.

Babka z 30 lat więc w szkole musiała mieć angielski, nawet słowa next nie zapamiętała. I oczywiście przekonanie, że jak będzie mówic bardzo głosno i wyraźnie to obcokrajowiec zrozumie ( ͡° ͜ʖ
A potem tłumaczy, że ma jechać następnym

NASTĘPNY!

NAS-TĘP-NY.


@Rasteris: i dobrze bo jesteśmy w Polsce "następny" to następny a nie jakieś nekst trajn kto to widział ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz
Umiem english, raczej automatycznie mówię i rozumiem jak słucham ale chciałbym podszlifowac zasady i głównie rozmowę bo nie wyobrażam sobie rozmowy służbowej po ang. Jaką formę doszkalania najlepiej wybrać? Jakieś prywatne korki czy kurs, czy jakieś Duolingo czy co? Oprócz tego chciałbym jeszcze jakiś inny język poznać np holenderski, co polecacie? #jezykiobce
Ja kończę tam dopiero poziom A2. Moim zdaniem warto i nic lepszego za darmo nie znajdziesz.
Mam taką wskazówkę, że poprzeglądaj sobie materiały na różnych językach nauczania: polski, niemiecki, angielski. W zależności od języka są czasem różne materiały.
  • Odpowiedz
Das wäre dann ein echter Quatsch... oder wie man es fachbegrifflich nennt - Schizophrenie. Bei Austausch von menschlichen Gedanken ist Zufälligkeit eher unerwünscht. LG
  • Odpowiedz
Siema, ktoś z was mieszka zagranicą w kraju nie anglojęzycznym i pracuje tam jako programista (itp.) w języku tego kraju? Mam B2+ z hiszpańskiego (zdałem dobrze DELE B2 i myślę, że mam wyższy nieco wyższy poziom teraz). Myślę nad przeprowadzką do Hiszpanii i patrząc po ofertach na Linkedinie, moje szanse na znalezienie pracy jako programista urosłyby znacząco, jeśli mógłbym podjąć pracę w języku hiszpańskim (nie ma szans na przeniesienie mojej polskiej umowy
Pytanie, jak najefektywniej nauczyć się słownictwa technicznego w innym języku? Szukanie tłumaczeń pojedynczych słów jest żmudne i nie wszystko da się od ręki przetłumaczyć. Macie jakiś sprawdzony sposób?


@pan_piotr1: Praktyka, praktyka.

Poza tym, nikt nie korzysta dziś ze słownika w postaci książki, więc telefon pod ręką i tłumacz google czy coś takiego, w sumie najlepiej ściągnąć jakiś słownik
mike78 - >Pytanie, jak najefektywniej nauczyć się słownictwa technicznego w innym jęz...

źródło: C1h7mGxUQAAIo7d

Pobierz
  • Odpowiedz
@JoeShmoe: a ta konkluzja na końcu ma wynikać niby z powyższych?
No jakoś języki wspomniane tutaj są używane przez ludy które raczej nie stoją wysoko cywilizacyjnie, natomiast tacy wiodący przez lata w europie Francuzi mają zupełnie odmienne podejście do sprawy.
  • Odpowiedz
@JoeShmoe: ja jestem z południowej Wielkopolski także te niemieckie często są dla mnie tak naturalne że nawet uwagi nie zwracam. Ogólnie uważam że dopóki istnieje przyjęty polski odpowiednik to nie ma co używać obcego zamiennika, np zamiast IMO pisze moim zdaniem itd, ale dopóki ktoś nie używa tego śmiesznego polglisch to mnie jakoś szczególnie nie razi
  • Odpowiedz
¿Czemu nie ma w każdym języku tego znaczka "¿" który stawia się przed pytaniem jak w języku Hiszpańskim?
To jest w sumie mega praktyczne, bo jak coś się czyta, to od razu można zauważyć, że to pytanie.

#jezykiobce
@aptitude: Wiele języków europejskich ma łatwy sposób na zauważenie, że zaczyna się pytanie ogólne: francuski, rumuński oraz języki germańskie przenoszą czasownik, a łacina, litewski oraz języki słowiańskie mają partykułę.
  • Odpowiedz
@aptitude: bo w sumie wprowadzano go dość późno i to nie oddolnie, a dekretem regulatora - Akademii Królewskiej (Wiki podaje że w 1754 r. wydała ona nowe reguły ortograficzne, które nie były respektowane przez wszystkich jeszcze w XIX w.). Wtedy języki były już na tyle od siebie odseparowane i zestandaryzowane, że bez decyzji władz wymuszających taką zmianę, nowy znak raczej nie mógł się rozprzestrzenić.
Poza tym zauważ, że w wielu
  • Odpowiedz
To samo słowo różnie zaakcentowane może mieć różne znaczenia


@nickbezpomyslu: Ani Szwedzki ani norweski tak nie maja. Są dźwięki które są inne niż w polskim, i są długie i ktortkie samogłoski które zmieniają znaczenie. Ale nie ma różnic ze względy na akcent.
  • Odpowiedz
  • 114
@GladysDelKarmen: niemiecki to 12 język świata, używany w najbardziej rozwinietych, zcyfryzowanych krajach świata, jest mnóstwo materiałów, któe mnie interesują właśnoie po niemiecku (np. krimi doku)
hiszpański to język biedy, tak jak ruski, arabski, portugalski i hindi
  • Odpowiedz