@kony11: wszystko zalezy co chcesz robic przyszlosci, oba jezyki moga sie przydac, portugalski to masz brazylie ktora calkiem fajnie sie rozwija teraz a hiszpanski to praktycznie cala am. płd bez brazylii i hiszpania. ja bym sie zabral za portugalski na twoim miejscu, na erazmusie pewnie tez sie nauczysz duzo i szybko
Kilka pytań dla Mireczków. ()
1) Poprawne są schematy z obrazka? Takie powinny być końcówki w pytaniach, czy czynności powinny kończyć się na -se, a nie -te?

2) Jak powiedzieć:
a) Jaki jest rozklad jazdy pociagow do Madrytu?
b) Wolę czesać się szczotką.
c) Jakie są godziny otwarcia sklepów w Hiszpanii?
d) Sklepy otwarte są od 10 do 20.
e) Stacja benzynowa otwarta jest od
źródło: comment_meSRxxNFrXAkjSykIyOKXuZ46rJVcJ2x.jpg
@Gity: 1) Powinno być: Yo prefiero vestirme ale Con que prefieres afeitarte lub jeśli pytasz na usted to Con que prefiere afeitarse?

2) Cúal es es el horario de los trenes a Madrid?
Prefiero peinarme con cepillo.
A qué hora están abiertas tiendas en Madrid?
Las tiendas están abiertas desde las 10 hasta las 20.
La gasolinera está abierta de lunes a viernes
@Gity: Nieee, w każdym czasowniku zwrotnym np vestirse, llamarse, ducharse końcowka -se onznacza nasze polskie "się" tylko, ze u nas to się nie odmienia mówimy np. Ja wolę umyć się rano i ona woli umyć się rano W hiszpańskim to "się" zawsze się odmienia przy każdej osobie np. Yo quiero lavarme, tu quieres lavarte, ella quiere lavarse itd nie umiem tłumaczyć niestety ale może coś pomogę :D
na miriadax.net też możesz znaleźć kurs z hiszpana co jakiś czas organizowany przez Uniwersytet z Salamanki ale to na poziomie A2 , zawsze coś jak chcesz od początku ruszyć z materiałem
@Tyrell: też chciałbym wiedzieć, ale zlecą się "śmieszki" i będą wrzucać "przeróbki", albo trolle które będą wprowadzały w błąd fałszywymi tłumaczeniami, lecz trzeba mieć nadzieję że znajdzie się el dobrdusza i wytłumaczy ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Mireczki, powiedzcie mi proszę, czy ten schemat z obrazka niżej jest poprawny.
Tak jest dobrze, czy to "a la" na pomarańczowym tle nie powinno być zamienione na "a el" w przypadku dia/ano(bo są chyba w rodzaju męskim)?
Mogę na to pierwsze pytanie odpowiadać np. "Duermo 8 horas X vez/veces al dia/semana/mes/ano." i "Todos los dias/meses/anos duermo 8 horas." czy gdzieś muszę zmienić szyk zdania?
#hiszpanski #pytaniedoeksperta #pytanie #jezyki
źródło: comment_MDi3KXwEVatqWVF871HtTqLjlOLAsdbs.jpg
Uczyłam się trzy lata hiszpańskiego, nawet zdawałam z niego maturę podstawową i nie poszło mi tak tragicznie. Od 8 miesięcy nie tykałam tego języka i już widzę, że dużo zapomniałam, zrobiłam sobie test i z poziomu B2 spadłam na słabe B1. :c Szkoda tak zmarnować podstawy, więc po sesji zamierzam przeczytać Pottera po hiszpańsku, a potem z czasem trudniejsze książki. Stąd pytanie, zna ktoś jakiś dobry hiszpański słownik na kindle?


#hiszpanski #