Siemanko, aktualnie uczę się hiszpańskiego (dobijam do A2) i myślę żeby dołożyć jeszcze rosyjski. Czy ktoś może mi polecić jakąś aplikację z której fajnie się uczy tego języka? Niestety na etutorze go nie ma. Ewentualnie ksiazki. Wiem, ze Rosja zła itp ale chciałbym znać conajmniej trzy języki obce, a ten wydaje się najłatwiejszy do nauki. Angielski mam B2. #jezykrosyjski #jezykhiszpanski #jezykiobce
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@lycha911:

1. osobiście korzystałem z serii podręczników "rosyjski w tłumaczeniach. gramatyka 1-4" od preston publishing. imo bardzo dobrze stworzone. gramatyka została wyjaśniona w prosty sposób i przyjemnie się z nich korzysta. co prawda możesz zauważyć po czasie brak znajomości bardziej zaawansowanych słów, ale zawsze idzie to nadrobić podczas czytania książek, oglądania jakichś kanałów na yt czy korzystania z innych, rosyjskojęzycznych źródeł. możesz sobie dorzucić do tego duolingo + clozemaster +
  • Odpowiedz
Czy migracja do andaluzji jest w tym momencie dobrym pomysłem? Jestem w trakcie nauki hiszpańskiego, umiejętności poliglotyczne mam na dobrym poziomie więc myślę że w ciągu najbliższych 2 miesięcy opanuję A2, inglés na C1 ale wiem że tam się ciężko dogadać po angielsku tak czy inaczej. Chce trochę w ciemno się przeprowadzić, bez pewnej pracy - bardziej na zasadzie popracować byle jak byle gdzie, nauczyć się języka i szukać czegoś lepszego. Porywanie
  • 15
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@TadzioNorek: nie znasz języka czyli nie masz kompetencji

Fizycznie na pewno jestem sprawniejszy od hindusa czy azjaty (100kg 185cm, 10 lat siłowni i trenowania różnych sportów) więc myślę że nie miałbym kompleksów w tym względzie.


Ty nawet umusłowo pewnie nie dociągasz, biorąc pod uwagę, że wydaje Ci się, że to są atuty w pracy fizycznej w trudnym klimacie, gdzie Twoje doświadczenia dotyczą sportu a nie stricte pracy.

Pomijam skok na
  • Odpowiedz
Mirki polecilibyście jakąś książke do nauki włoskiego / hiszpańskiego ? Poziom powiedzmy A2/B1, przy czym nie chodzi mi stricte o poziom jako taki tylko o słownictwo / rozmowy coś w miare przystępnego i łatwego do przyswojenia.
Pytam o ksiązkę, ponieważ kursy online (laptop/telefon/apki) obecnie raczej nie wchodzą w gre.

#hiszpanski #wloski #jezykhiszpanski #jezykwloski #uczsiezwykopem #jezykiobce
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Jaka aplikacja najlepsza do nauki #hiszpanski

Za 3.5 miesiąca wybieram się do Miami, chciałbym żeby był to mój cel, aby nauczyć się hiszpańskiego na poziomie B1.

Myślałem o takiej drodze nauki:
- Obecnie przerabiam #anki gdzie poznaję najczęściej wykorzystywane słowa / zwroty i zapisuję sobie tematycznie rzeczy do zeszytu.
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Zacząłem naukę hiszpańskiego. Miałby ktoś jakieś wskazówki? Na razie uczę się słówek i myślę o wzięciu native speakera i nauki z nim. Przechodził ktoś podobną drogę, jest sens brać korepetytora od samego początku? czy dopiero jak się już to a1/a2 osiągnie?Przynajmniej jeśli chodzi o sam zasób słów.

#jezykiobce #hiszpanski #jezykhiszpanski #nauka
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@bartolomeov: znajomy mówił, że bardzo dużo dało mu codzienne słuchanie hiszpańskiego radia. Takie audycje mówione bez muzyki. Chodzi o osłuchanie się z językiem, potem łatwiej jest odróżnić co brzmi naturalnie a co dziwnie.
  • Odpowiedz
@123radzio: To związek frazeologiczny, który Ci google translator przetłumaczył dosłownie.
A osoba wypowiadająca to miała na myśli, że jest traktowana lekceważąco, bez szacunku, jest wykorzystywana, etc.
  • Odpowiedz
@agsbajahs: jak mogą być po angielsku to Routledge ma niezłe pozycje
Spanish Grammar in Context - prawie 30 rozdziałów, gdzie do każdego masz krótkie teksty, objaśnienia i zróżnicowane ćwiczenia.
A New Reference of Modern Spanish - reference, więc możesz wyrywkowo sprawdzać poszczególne zagadnienia.
Na z-library są nawet przyzwoite wersje w epub.

A po przerobieniu tej pierwszej niezła będzie apka Kwiziq, gdzie możesz się testować w nieskończoność i jest to sprzęgnięte z mapą wiedzy
H.....8 - @agsbajahs: jak mogą być po angielsku to Routledge ma niezłe pozycje 
Spani...

źródło: just-wanted-to-share-a-tangible-visualization-of-my-v0-zi9nw9piz35e1

Pobierz
  • Odpowiedz
@massbombing_return: no masz doslownie napisane un de agua, jedno wody xd nie mozesz rodzajnika tak se wrzucic jezeli nie masz rzeczownika a potem jest de agua, czyli dopełnienie

powinno byc quieres agua? (ogolnie czy chce wode)

albo musisz dodać ze
  • Odpowiedz
@massbombing_return: ok

Ale właśnie jakby co to pewnie "... o agua?" zostałoby zaakceptowane. miałeś tutaj 2 możliwości : o agua (Czyli bez un i de) albo o un vaso de agua. a Że użyłeś tych dwóch słów, un i de, to duolingo uznało, że chciałeś napisać un vaso
  • Odpowiedz
@Mr_3nKi_: ja wiem co to znaczy. Ale ty mówiąc o OPie napisałeś

Op miał chyba na myśli w liczbie pojedynczej.

Zarówno 'On/ona lubi piłkę nożną', jak i 'ja lubię piłkę nożną' są liczbą pojedynczą. Więc pewnie pomyliłeś 'liczbę pojedynczą' z 'pierwszą osobą'. Bo zapewne OP myślał, że to znaczy '(ja) lubię piłkę nożną' - liczba pojedyncza, pierwsza osoba.
'On/ona lubią...' to liczba pojedyncza, trzecia osoba.
  • Odpowiedz
@123radzio: Dlatego zawsze uważam, że nauka języka z książki nigdy nie będzie tak samo efektywna jak nauka poprzez immersję. W książce masz zasadę, że do danego marcador temporal użyjesz konkretnego czasu i już. Tymczasem życie później to weryfikuje. W niektórych regionach Hiszpanii, czy Ameryki Łacińskiej normalnym jest zastępowanie Indefinido przez Compuesto. Tutaj opracowanie przez RAE
  • Odpowiedz
  • 1
@timek1119 całkowicie się zgadzam z tobą, sam wielokrotnie się przejadłem na tym że marcadores temporales wcale nie odzwierciedlają tego jak jest naprawdę, nie raz odnoszę wrażenie że oni gadają jak chcą, dziękuję za ten link :)
  • Odpowiedz
Jakis czas jestem już w Hiszpanii i powiem wam że nie sądziłem, że subjuntivo będzie tak trudne, że nawet Hiszpanie, z którymi rozmawiam, starają się go unikać lub często używają go niepoprawnie (w szczególności młodzi) ( ͡° ͜ʖ ͡°) zobaczymy czym mnie jeszcze zaskoczą :D

#jezykhiszpanski #hiszpania #hiszpanski
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

czasy przeszłe oraz subjuntivo


@123radzio: nie będę oryginalny, mam to samo ( ͡° ͜ʖ ͡°) chociaż czasy przeszłe w indicativo nie są złe, ale te subjuntivo to jakaś padaka. A w poczatkowych etapach COI i COD, ale to wtedy gdy uczyłem się jedynie z duolingo i nie mogłem się skapnąć o co w tym chodzi.
  • Odpowiedz
Zauważyłem że często gdy rozmawiam z Hiszpanami o przeszłości to się jąkają lub mają dylemat gdy mają użyć era lub fui, często mówią fui a potem poprawiają na era lub odwrotnie, jak mam rozumieć oni sami nie wiedzą kiedy używać tych czasów czy o co tutaj chodzi ? Bo to nie pierwszy raz gdy się z tym spotykam + oglądam sobie teraz filmiki i jest identyczna sytuacja o której mówię (zobacz zdjęcie
Mystogan - Zauważyłem że często gdy rozmawiam z Hiszpanami o przeszłości to się jąkaj...

źródło: IMG_0455

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Oczywiście, że mają wątpliwości jak i my, gdy mamy użyć np. "oboje, obaj" albo "tę lub "tą". Podobnie czasem źle użyją subjuntivo, albo nie użyją. Pominą "de" w pewnym wypowiedziach "dequeismo" itp. Przecież to normalne dla rodzimych użytkowników języka.
  • Odpowiedz
Błagam niech ktoś mi raz na zawsze pomoże z tymi durnymi czasami indefinido i imperfecto, uczę się hiszpańskiego od blisku roku a do teraz mimo KOMPLETNIE nie potrafię tego zrozumieć chociażby na tym przykładzie, jakby przecież i to i to pasuje, ja już zgłupiałem totalnie, mimo że teorię znam to ni jak to się nie przekłada na praktyce

#hiszpanski #hiszpania #jezykhiszpanski
123radzio - Błagam niech ktoś mi raz na zawsze pomoże z tymi durnymi czasami indefini...

źródło: Zdjęcie z biblioteki

Pobierz
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@123radzio: ja dałbym tutaj "se marchaba", bo to dłuższa czynność w czasie której stało się coś innego. Czyli typowe użycie:

by wskazać, że czynność rozwijała się w czasie, czyli do opisywania tła wydarzeń oraz opisów sytuacji, okoliczności towarzyszących zdarzeniom przeszłym, np.


ale może ktoś mądrzejszy potwierdzi.
  • Odpowiedz
Może znaczyć bardzo wiele rzeczy, to jest czasownik przeciwny do "hacer" (robić), a więc nieco odpowiednik angielskiego "undo". Więc oznacza różne akcje związane z cofnięciem czegoś np. hacer las maletas - spakować walizki; deshacer las maletas - rozpakować walizki. Może oznaczać takie czynności jak "rozmontować", "rozłożyć", "cofnąć", "rozpakować", "rozrobić" (np. mieszaninę), rozpruć (tkaninę) i mnóstwo innych znaczeń.

Tego czasownika raczej nie poznaje się na zasadzie tłumaczenia, ale właśnie różnych zastosowań. To tak
  • Odpowiedz
Czy jest tu jakiś znawca slangów z hiszpańskiego ? Dużo by mi to pomogło

1. bacano
2. vacilar
3. brutal
4. bagre
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@123radzio: Nie znam za dobrze slangów w LATAM, więc trochę posiłkowałem się z własnego doświadczenia, trochę przeszukując fora.
1. bacano - zajebisty (ale w Hiszpanii nie kojarzę by ktoś używał, raczej stosowane gdzieś w LATAM)
2. vacilar - nabijać się, robić sobie żarty (często używane w Hiszpanii)
3. brutal - zajebisty (także popularne słowo w Hiszpanii)
4. bagre - ktoś szkaradnej urody (w Hiszpanii nie kojarzę)
5. gran puktas lub gran putas - to samo
  • Odpowiedz
,, Que me apunté hace dos años,, - apuntar - zapisac ? Czemu żaden tłumacz tego nie tłumaczy jako zapisac tylko amputować/uciac, to jakiś slang czy jak? Gdyby nie kontekst to bym nie zrozumiał ze chodzi o zapisanie sie np na siłownię
#jezykhiszpanski #hiszpanski
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach