@familypet: ja się tak uczyłam, ale jak w końcu wzięłam korepetytorkę to się okazało, że mam strasznie złe nawyki wymowy wykształcone i potem trzeba było ciężko pracować, żeby się oduczyć :D ale da się, szczególnie samo pisanie
  • Odpowiedz
@familypet: stwierdziłam, że mało się rozwijam, więc można by się nauczyć kolejnego języka, miałam jakieś minimalne podstawy, bo przez rok "uczyłam się" w liceum więc stwierdziłam, że padnie na francuski. W przyszłości planuję jakoś wykorzystać do zmiany pracy, ale na razie mi dobrze tu gdzie jestem :D
A i ważna rzecz mi się przypomniała, warto mieć korepetytora, bo on zawsze trochę ciągnie w górę i widzi postępy, których się samemu
  • Odpowiedz
Mireczki, czy uczył się ktoś z Was 2 nowych języków jednocześnie? Znam już wloski i chciałbym się nauczyć kolejnego romańskiego języka, ale nie umiem wybrać między francuskim a hiszpańskim ;D hiszpański podoba mi się bardziej, ale francuski miałby większy sens ze względów zawodowych, gdyż ułatwiłby mi znalezienie pracy w Belgii i w Luksemburgu, a w mojej branży jest tam dużo ofert. W związku z tym pomyślałem, że może upiekę dwie pieczenie na
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@goldboy: Nie wiem jak z francuskim, ale hiszpański powinien pójść łatwo jak już znasz włoski. Przynajmniej tak słyszałem od Włochów, do tego sam znam hiszpański i czasami uda mi się ich trochę zrozumieć.
  • Odpowiedz
Mam pytanie. Może głupie, a może głupie. Jak wyrazić po francusku chęć/życzenie w pierwszej osobie? Coś jak: i would like/ i wish. Można powiedzieć prosta sprawa, bo jest czas conditionnel. Jednak jest pewne ale, bo jaka jest różnica w mowie pomiędzy je voudrais, a je voudrais? Wydaje mi się, że to dość istotna różnica. Mówisz do kogoś chcę jabłko i to nie będzie tak grzeczne jak chciałbym jabłko.
#francuski
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Z racji tego, że siedzę aktualnie w domu i nie mam za bardzo nic ciekawego do roboty, to postanowiłem, że zacznę się uczyć jakiegoś nowego języka. Który z poniższych byście wybrali i dlaczego?
#jezykiobce #hiszpanski #wloski #francuski

Który?

  • Hiszpański 51.2% (42)
  • Włoski 28.0% (23)
  • Francuski 20.7% (17)

Oddanych głosów: 82

  • 21
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Bounty: No ja też będę miał w pracy dużo czasu raczej na takie rzeczy, bo w środę zdaję egzamin praktyczny C+E i jak się uda, to zaczynam z kolegą w podwójnej ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz
"Code Activité" oraz "Libellé activité"
Wie ktoś co to znaczy po francusku? Są to jakieś kody którymi posługują się ich firmy lub mają jakieś polskie odpowiedniki?
#francuski
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@fistasheq: Jeśli chcesz ćwiczyć mówienie to ćwicz mówienie, pisanie bardzo słabo się przekłada na mówienie.

Natomiast przy ćwiczeniach pisania unikaj jakichś układanek wyrazowych itp., bo to jest najlepszy sposób jak stracić dużo czasu nie wiele zyskując. Możesz poświęcić z 15-20 min na coś takiego, żeby zrozumieć jak działa jakaś struktura gramatyczna a później już układaj własne zdaniami

Najlepiej pisać jednak jakieś formy wypowiedzi, cokolwiek, chociaż 5 spójnych zdań i starać
  • Odpowiedz
Spełniamy marzenia. Zawsze chciałeś zaśpiewać Ela, Ela? Proszę bardzo!
——————————————————————————————————————
wyplusujmy coś pozytywnego i nietępego w gorące...

Se komą giete, komą surir
Kelke sząs dąlawła
thealf - Spełniamy marzenia. Zawsze chciałeś zaśpiewać Ela, Ela? Proszę bardzo!
————...
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@taju: Jeśli już tak się upieramy na polską transkrypcję (której nie ździerżę nigdy w żadnym języku) to comme un bym osobiście zapisał jako komā (gdzie to ā jest nosowe, ale nie wpada w ą). Widziałem kiedyś taki zapis w jakimś samouczku.
  • Odpowiedz
Mirki, chcę poduczyć się języka. Wybór CHYBA pada na francuski, gdyż kiedyś miałem w szkole. Myślałem o niemieckim, ale nic w tym temacie nie znam. Po co? Do podniesienia kwalifikacji i konkurencyjności na rynku pracy.
Podpowiedzcie proszę, jakie apki bądź książki polecacie? Jakieś kursy? Jakieś strony z native speakerami?

#francuski #niemiecki #naukajezykow
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@JesMan: Jeśli chodzi o te języki to polecam forum tłumaczy mlingua (szczególnie działy takie jak ,,języki romańskie", ,,języki germańskie" oraz ,,nauka języka obcego"). Na pewno znajdziesz tam propozycje odnośnie książek i masę rad od osób bardziej doświadczonych.
  • Odpowiedz
via Wykop Mobilny (Android)
  • 1
#angielski #francuski

Jeśli ktoś miałby 3 minuty aby uzupełnić ankietę to w imieniu mojej koleżanki będę bardzo wdzięczny.

Koleżanka potrzebuje jej do pracy na zaliczenie. Ankieta jest na temat tego jak język francuski wpływa na język angielski.

https://bit.ly/3qa6qwG
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@dnasstorm: To było ciekawe doświadczenie. Rozwiązałam ten test z osobą, której oba te języki towarzyszyły od dziecka. Wniosek jest taki, że dużo słów potrafiliśmy wymienić ale już nie mieliśmy pewności czy to francuski wpłynął na angielski czy angielski na francuski.
Teraz sami jesteśmy ciekawi i pewnie będziemy drążyć ten temat.
  • Odpowiedz
Hej miraski, ktoś mógłby mi wytłumaczyć, kiedy używamy wyrażenia "Il y a"? To po pierwsze, po drugie, mam wrażenie, że sie trochę nadużywa "c'est". Mam takie zdanie:

C'est un femme indépendante et c'est une journaliste très appréciée, c'est Hélène Bouchard.


Z tego co pamiętam, to jest to poprawne. Może nie. Nie wiem w sumie

#francuski
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@StarySkuter: Il y a to takie angielskie "there is". Powiesz "il y a une pomme (sur la table)" -> na stole leży jabłko niż "c'est une pomme sur la table" - co też możesz powiedzieć, ale będzie oznaczało, że to, co leży na stole, to jabłko.

W Twoim zdaniu nie możesz zamienić c'est na il y a, prędzej na "elle est". "C'est une femme independante et elle est une journaliste
  • Odpowiedz
Prawda to? ( ͡º ͜ʖ͡º)

The words "Chatte" and "Chienne" (female versions of cat and dog respectively) literally mean pussy and bitch. (...) if you go to France and say "J'ai une chienne", they are likely to assume you're talking about your wife.


#francuski
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach