#anonimowemirkowyznania
Jakie są zasady tłumaczenia nazwy przedsiębiorstw?
Jak chce ustawić profil po angielsku w LinkedIn to powinienem tłumaczyć nazwę PwC Polska na PwC Poland? Czy to nazwa własna i powinno zostać PwC Polska?
np. Senior Audit Associate at PwC Polska
czy
Senior Audit Associate at PwC Poland?
To samo pytanie do innych języków niż angielski. Jakie są zasady?
#pytanie #korposwiat #pracbaza #jezykiobce #tlumaczenie #kiciochpyta
Kliknij tutaj, aby odpowiedzieć w tym wątku anonimowo
Jakie są zasady tłumaczenia nazwy przedsiębiorstw?
Jak chce ustawić profil po angielsku w LinkedIn to powinienem tłumaczyć nazwę PwC Polska na PwC Poland? Czy to nazwa własna i powinno zostać PwC Polska?
np. Senior Audit Associate at PwC Polska
czy
Senior Audit Associate at PwC Poland?
To samo pytanie do innych języków niż angielski. Jakie są zasady?
#pytanie #korposwiat #pracbaza #jezykiobce #tlumaczenie #kiciochpyta
Kliknij tutaj, aby odpowiedzieć w tym wątku anonimowo
pyTranscriber can be used to generate automatic transcription / automatic subtitles for audio/video files through a friendly graphical user interface
https://github.com/raryelcostasouza/pyTranscriber
Próbowałem na koreańskim, coś tam nawet wygenerowało, ale sensu to nie miało...
Za to z angielskim poradziło sobie całkiem nieźle.
Akurat szukam czegos do polskiego
Kiedyś na próbę ściągnąłem descript i był ok do angielskiego, ale płatny poza jakimś tam krótkim czasem
Fajną opcją jest na pewno edytowanie video z poziomu tekstu, że wystarczy usunąć jakies słowo lub zdanie, żeby wyciąć to miejsce w filmie, ale ten autoedit chyba tez to ma
Komentarz usunięty przez autora