Proszenie o jałmużne, ma pewne cechy rytuału. Zwykle między świeckim darczyńcą,
a mnichem, nie dochodzi do wymiany słów, ani kontaktu wzrokowego. Pewnego dnia, co było dość niezwykłe, starsza kobieta, wkładając mi jedzenie do miski, poprosiła mnie o pozwolenie na zadanie pytania. Widząc moje skinienie głowy na znak zgody, powiedziała: „Jak mogę przebywać w pustce? Mogę to robić przez krótkie okresy podczas medytacji, ale nie w życiu codziennym”.
Podsumuję moją odpowiedź: nie ma stanu pustki, którego należy szukać. Budda użył słowa „pusty” w znaczeniu „bez”. Zatem ciasto bez cukru w misce mnicha, można nazwać ciastem „pustym cukru”. Jeśli mamy używać tego słowa w odniesieniu do umysłu, musimy zadać pytanie: pusty od czego? Brak myśli podczas medytacji ma wartość tylko wtedy, gdy nie towarzyszy temu brak świadomości.
W swoim najgłębszym sensie, „pusty” oznacza brak chwytania się czegokolwiek jako „ja” lub „moje”. Praktyka Dhammy polega na uczeniu się, jak żyć życiem pełnym uważności, mądrości i współczucia, „pozbawionym” idei bycia właścicielem lub tym kto kontroluje doświadczenie.
a mnichem, nie dochodzi do wymiany słów, ani kontaktu wzrokowego. Pewnego dnia, co było dość niezwykłe, starsza kobieta, wkładając mi jedzenie do miski, poprosiła mnie o pozwolenie na zadanie pytania. Widząc moje skinienie głowy na znak zgody, powiedziała: „Jak mogę przebywać w pustce? Mogę to robić przez krótkie okresy podczas medytacji, ale nie w życiu codziennym”.
Podsumuję moją odpowiedź: nie ma stanu pustki, którego należy szukać. Budda użył słowa „pusty” w znaczeniu „bez”. Zatem ciasto bez cukru w misce mnicha, można nazwać ciastem „pustym cukru”. Jeśli mamy używać tego słowa w odniesieniu do umysłu, musimy zadać pytanie: pusty od czego? Brak myśli podczas medytacji ma wartość tylko wtedy, gdy nie towarzyszy temu brak świadomości.
W swoim najgłębszym sensie, „pusty” oznacza brak chwytania się czegokolwiek jako „ja” lub „moje”. Praktyka Dhammy polega na uczeniu się, jak żyć życiem pełnym uważności, mądrości i współczucia, „pozbawionym” idei bycia właścicielem lub tym kto kontroluje doświadczenie.





























Ma ktoś opinie na temat tłumaczenie The Mind illuminated na polski?
Do wyhaczenia jest za 79zł ale nie wiem czy sie cos nie zgubilo w tlumaczneiu...
https://allegro.pl/oferta/umysl-oswiecony-jak-buddyzm-i-neuronauka-lacza-si-14230569776
Póki co znalazłem krótki opis książki
https://lubimyczytac.pl/ksiazka/5082748/umysl-oswiecony
który daje złe wrażenie. To jest jakby pisane przez sztuczną inteligencję lub translatora i zawiera błędy w składni. Ponadto już z takiego krótkiego tekstu widać że termin 'subtle dullness' został niewłaściwe przetłumaczony jako 'subtelne rozproszenie' przecież dullness to nie rozproszenie ale otępienie lub zaciemnienie