http://www.wroclaw.pl/praca-w-cylindrze

Czarny cylinder na głowie, płaszcz z peleryną, latem frak i na rękach białe rękawiczki. Wszystko specjalnie zaprojektowane, szyte na miarę i sprowadzane z Francji. Tak nosi się doorman. We Wrocławiu jest ich tylko dwóch i pracują w hotelu nieopodal kościoła garnizonowego


Wszystko fajnie, tylko dlaczego dziennikarze nie używają języka polskiego? Jest takie ładne polskie słowo "odźwierny"

#wroclaw #jezykpolski #polonistyka
źródło: comment_YZQLhWBA8AhucyReqsMTJ6LYBQfIyyej.jpg
#ratujcie #jezykpolski #pytanie

pewne proste słowo wypadło mi słowo z głowy i nie chce wrócić, kontekst np.:

"I wiesz, to drugie zdjęcie, [...], jest bardziej popularne od pierwszego" - w przypadku gdy to pierwsze powinno cieszyć się większą popularnością. Takie wstawione w wypowiedź podkreśla rzecz inną niż mogłoby się wydawać.

chyba dobrze tłumaczę..
@przemyslany_nick: Kiedyś znalazłam to w jednym tekstów staropolskich (wybór jednego z podręczników do gramatyki historycznej, niestety nie pamiętam autora - odkopię do wieczora i powiem:), dzisiaj znowu natknęłam się na to w podręczniku do gramatyki s-c-s Bartuli. Błąd, to nie ja wymyśliłam. ;)

@padobar: @dimer: @nikczemnySELER: @Angel_of_death: @t3m4: Myślałam najpierw, że po prostu dwa miesiące (rok na trzy i cztery miesiące na pół, #ujliczy). Ale,
Zauważyłem że od pewnego czasu zacząłem pisać jak cebulak. Co prawda od dziecka byłem upośledzony interpunkcyjnie, no ale teraz popełniam coraz więcej błędów stylistycznych i składniowych. A co najgorsze zdarzają mi się orty choć już w podstawówce wymiatałem na dyktandach ;__;. Muszę chyba zacząć unikać takich miejsc jak mikroblog bo są niebezpieczne dla wzrokowców. #gorzkiezale #tyleprzegrac #jezykpolski
@Siganiv: Nie jestem pewien czy zawsze można wiązać trudność opanowania języka z jego podobieństwem do języka już znanego lub ojczystego. Uczyłem się np. czeskiego i węgierskiego, w takim samym wymiarze godzin i pod pewnymi względami ten pierwszy był dla mnie trudniejszy, właśnie ze względu na podobieństwo - trudniej mi np. odmieniać wyrazy czeskie, bo w polskim inny przypadek może mieć jakąś końcówkę i to jest mylące.

Trudność opanowania jakiegoś języka jako
@Vealheim: Jasne, w grę wchodzi znacznie więcej czynników niż tylko język ojczysty; podałem tylko jeden przykład, bo jestem leniwy.

A trudność opanowania języka jako pierwszego... nie mogę sobie wyobrazić miarodajnego sposobu na sprawdzenie tego. W artykule autor podaje, że użytkownik angielskiego osiąga biegłość w wieku 12 lat, a polskiego w wieku 16 lat... Co tu rozumie przez biegłość? Bo biegłość w znaczeniu możliwości pełnego wyrażenia myśli za pomocą mowy to obaj
Może jest tu ktoś, kto się zna i mógłby mi podpowiedzieć, jakich materiałów mogę użyć do literatury przedmiotu przy temacie emancypantek i lekturach "Marta", "Ludzie bezdomni", "Siłaczka", "Emancypantki"? Nie mam dostępu do biblioteki teraz, żeby sobie sama poszukać jakichś naukowych opracowań :<

#matura #jezykpolski
Ja i mój #rozowypasek rozkiminiamy właśnie jak to jest ze słowem określającym he torebeczki z herbatą. W mojej rodzinie od zawsze mówi się na nie 'zaparzaczki' więc i ja znałem tylko taką nazwę, u Niej natomiast mówi się 'parzak'... Oboje słysząc nasze wersje zrobiliśmy wielkie oczy i poszliśmy na kompromis, którym jest określenie 'torebeczki z herbatą' :D

A Wy której nazwy używacie? Bo z tego co widzę w necie to zaparzaczka i
źródło: comment_0HPBSGnqc7VmrpTl1w5wxPrseKjmvnhv.jpg
@siedze_na_Koniu: No dobra, ale to jest takie trochę nie wiem... Językotwórstwo na potrzebę ludzi, którzy chcą mieć taki wyraz w swoim słowniku. Tak samo jest z "przyszłem" "poszłem" - wiemy, jaka jest poprawna forma, ale obecnie dopuszcza się te teoretycznie niepoprawne, bo niektórzy nie potrafią sobie wbić do głowy tych poprawnych. Już nie wspomnę o tych śmiesznych "chorobach" jak dysgrafia czy dysortografia.