Chcę się nauczyć poprawnie pisać w języku polskim, dlatego pytam, bo aktualnie jestem nieukiem patentowanym, dyplomowanym i habilitowanym...
#paliwoda #grammarnazi #przemyslenia
Wszystko
Najnowsze
Archiwum
źródło: 1000006585
PobierzDlaczego pismaki i redaktorki nie potrafią korzystać ze słownika języka polskiego?
s---------a «strzały padające jeden za drugim; też: odgłosy takich strzałów»
1. Sprawdź, czy masz Javę
Naciśnij Windows + R,
źródło: languagetool
Pobierz2

Dzisiaj porozmawiamy o nietypowym zastosowaniu "first conditional".
z287

Język polski przestaje podlegać naturalnej ewolucji. Dziś zmiany próbują narzucić ideologia, polityka i empatia bądź jej pozory. Polszczyzna traci prostotę i logikę, a skonstruowanie zwykłego zdania przypomina spacer po polu minowym, bo jeśli nie trafimy w oczekiwania odbiorców, czeka nas krytyka.
z0

Rada Języka Polskiego prowadzi badania nad znajomością i spójnością zasad pisowni, analizując m.in. dyktanda i wypracowania maturalne. Wnioski z tych badań okazały się jednoznaczne: część reguł okazywała się zbyt skomplikowana i niespójna dla przeciętnego użytkownika języka.
z
źródło: image
Pobierz5

"Feminatywy w oficjalnych dokumentach uczelni, możliwość wpisania "magistry" do dyplomu i nowe standardy równości w środowisku akademickim - resort nauki zapowiada zmiany, które mają wejść w życie od 2027 roku."
z
źródło: vlcsnap-2026-02-04-14h13m40s971
Pobierz3

Od 1 stycznia napiszemy, że mieszkaniec Łodzi to Łodzianin, a nie jak dziś łodzianin. Będziemy także mówić półżartem, półserio, a opisując ojca, który przyjął dziwną pozycję, zapiszemy, że półleżał, półsiedział.
z
źródło: IMG_1080
Pobierz
źródło: image
PobierzUżywać AI jako dodatku do przeglądarki i jeszcze popełniać tak wiele, tak głupich błędów xD
Regulamin
Reklama
Kontakt
O nas
FAQ
Osiągnięcia
Ranking
#pytanie #jezykpolski #grammarnazi
Transliteracja – wierne przepisanie liter z jednego alfabetu na drugi według ustalonych reguł.
Transkrypcja – zapis przybliżający wymowę dla odbiorcy danego języka.
w przypadku języków używających cyrylicy (rosyjski, ukraiński, białoruski itd.)
Skąd czasem Świetłana?
@Zoyav: lol, jakie "kaleczą" xD To właśnie sposób, w jaki się to tłumaczy i zapisuje po angielsku jest tragiczny i transkrypcja na polski jest dużo lepszym pomysłem. Apogeum tego s----------a osiągają w przypadku nazw azjatyckich - zobacz sobie jak zapisane jest "Nguyen", "Zhengzhou" czy "Xi" a potem porównaj z prawidłową wymową. W takich przypadkach idealnie widać powiązania francuskiego z angielskim -