#angielskizwykopem jak przetłumaczyć na polski „freedom” i „liberty”, aby oddać różnicę między nimi, ale trochę ciężko i słowniki obydwa terminy tłumaczą jako „wolność" co jest bez sensu, jak to oddać dobrze w #jezykpolski jednym słowem bo przecież freedom to bardziej taka owsiakowa wolność w sensie żę prawo ci pozwala a liberty według mnie dotyczy obecności warunków umożliwiających autonomię np. statua wolności jest liberty a nie statue of freedom
![KingaM - #angielskizwykopem jak przetłumaczyć na polski „freedom” i „liberty”, aby o...](https://wykop.pl/cdn/c3201142/b80babf2eec749ff181630f69cdc13f3f51c8d6e55b3e6c735894540d8861a0e,w400.png)
źródło: srekins
Pobierz
#jezykpolski #kiciochpyta #pytanie