Ale to z-----e. Dwudzionek. Jeszcze to zrobnienie, to już jakieś dwudzień mniej z-----e (°°

Weźcie już lepiej kombinujcie z jakimś tygniec, kotyg, żeby chociaż nawiązywało jakoś do końca tygodnia i krótsze było. Chociaż mi tam jakoś weekend nie wadzi, normalne zapożyczenie jakich wiele, ew. bym bardziej rozkminiał żeby zamienić po prostu na łikend czy tam wikend bo eł też jakoś w oczy
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mireczki, janusze językoznawstwa i brandingu potrzebują małego wsparcia. Kminimy nad nazwą dla pewnego przedsięwzięcia i poroniliśmy pewien pomysł. Może dobry może guupi. Otóż wzieliśmy dwie cząstki, jedną pochodzenia greckiego drugą pochodzenia łacińskiego, ulepiliśmy z tego gluta, ale jest całkiem zgrabny i nam się podoba. XD

Jak do czegoś takiego podchodzą językoznawcy? W sumie to wyszło coś jak Januszex albo komputerologia tylko zgrabniej i nie czuć prawie w ogóle różnicy pochodzenia słów. Takie
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@MiKeyCo: Nie wiem, co na to językoznawcy, ale na przykład nazwy gatunków, te takie dwuczłonowe typu "Passer domesticus", uchodzą za łacińskie, ale tak naprawdę są zlepkami greki, łaciny i innych języków i jakoś nikt nie protestuje...
  • Odpowiedz
Witam, dysponuję aktualnie chwilą wolnego czasu (złamana noga), słuchając wczorszej audycji w trójce o programowaniu natchnęło mnie i pomyślałem że no może spróbuje, wiadomo nie wiem za dużo o programowaniu, ale szybko się uczę i wierze że jak poświęcę na to swój zapał to może coś z tego wyjdzie. Czytam narazie intensywnie fora no ale grzechem by bylo nie zapytać najwiekszej kopalni wiedzy czyli was, a mianowicie: kursy Poznań (tanie i te
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@biela152 jeżeli nigdy nie miałeś do czynienia w żadnym stopniu z programowaniem to zacząłbym od HTML, jego znajomość może Ci się potem przydać w wielu technologiach z którymi będziesz miał do czynienia, a ogarnąć go można w krótkim okresie czasu. No a zabierając się za poważne programowanie trzeba wybrać taki język który będzie najbardziej odpowiedni do rzeczy które będziesz chciał pisać.
  • Odpowiedz
ktoś może wyjaśnić paradoks jezykowy, chodzi o słowo "dowidzenia" / "do widzenia" jest to wg słowników forma pożegnalna ALE także móc, być w stanie dostrzec, zauważyć; występuje zwykle z przeczeniem, np.: Nie dowidzisz go, stoi za daleko.; dostrzec, dojrzeć, wypatrzyć;

A chodzi o to jak wyjaśnić że wg przecietnej opinii tego słowa NIE powinno się używać np. w radio.. ale do usłyszenia, wtedy słowo te występuje w znaczeniu "widza".. co jednak jeżeli
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

ktoś może wyjaśnić dlaczego słowo "eotemporalność" w psychologii ludzikiego umysłu pochodzi od greckiej boginii poranku Eos? oznacza ono czystę następstwo bez ustalania kierunku, przyczynowość determistyczna bez teraźniejszości i przyszłości.. liczy sie trwanie i częstość zdarzeń..
#filozofia #nauka ( ) #psychologia ( ) #ciekawostki ( ) #gruparatowaniapoziomu ( ) #religia ( ) #kultura ( ) #przemyslenia (
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Renegat16: Wyjaśniając przywołane terminy, należy podkreślić, że obserwowane
w życiu człowieka relacje czasoprzestrzenne tworzą coraz lepiej
uporządkowane, ukierunkowane, a na ostatnim poziomie - zrelatywizowane
ciągi. I tak, prototemporalność opisuje czas jako nieciągły zbiór interwałów,
w którym zachodzą procesy zgodnie z własną, wewnętrzną czasowością. Nie
sposób wzajemnie odnieść ich do siebie. Sytuacja zmienia się
  • Odpowiedz
czy w Polsce zwrot przez telefon "dziękuję za kontakt" jest poprawne? zgodnie ze słownikiem https://sjp.pwn.pl/sjp/kontakt;2473477.html nie wygląda to dobrze.. i jest wg mnie nielogiczne bo to "bliższe zetknięcie" co jest niepoprawne przeciez przez telefon..

Moim zdaniem ten zwrot dla naszych krajowych "patriotów" pochodzi z niemieckiego danke für ihren Anruf co oznacza zupełnie co innego niż w j. polskim bo przeciez https://pl.pons.com/t%C5%82umaczenie/niemiecki-polski/Anruf ma zupełnie inne znaczenie niż "kontakt" jak wyżej...
#jezykpolski
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@urotsukidoji: własnie ale cały czas jest niemiecka naleciałość o "sKONAKTowania" a nie jak w niemieckiej grzecznościowej formie "rozmowę, telefonowanie", która w Polsce brzmi nieuprzejmnie jako "bliskie połączenie", a przecież nie każdy rozmawiający przez telefon sobie je życzy..
  • Odpowiedz