@KarmazynowyPrzyplyw: ja się trochę uczę z takiego podręcznika „Język łaciński — podręcznik dla lektoratów szkół wyższych”, autorów nie pamiętam. Dodatkowo mam kupiony słowniczek, bo ten w podręczniku szybko przestaje wystarczać. Moim zdaniem to dobry zestaw, całkiem przystępnie wytłumaczona gramatyka. z 30% przerobiłem tego w miarę bezproblemowo, ale od października stubaza zabiera mi sporo czasu, więc idzie jak po grudzie. Tak czy inaczej, książkę polecam, a kupisz ją za jakieś grosze.
  • Odpowiedz
Zwróciliście uwagę że zwrot "Mea Culpa "jest nagminnie nadużywany przez dziennikarzy, polityków, poznali dwa słówka ciemniaki po łacinie i się chwalą jaka to inteligencja wobec ciemnego ludu znającego tylko Fortana, język maszynowy C++ #lacina #media , Ale się popisują, jak słyszę Mea Culpa, odruchowo mi się załącza nowotwór, kto za to płaci #4konserwy
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@mlody_q: nie mogę po trupach iść po swoje dobro źle, bym sypiał ( ͡° ͜ʖ ͡°), Generalnie łacina było obowiązkowa w Średniowieczu wśrród jezuitów, Sikorski nas w Średniowiecze prowadzi
  • Odpowiedz
  • 1
#ksiazki #lacina #sienkiewicz

Istnieje baza zwrotów z łaciny ułożona w kolejności występowania ich w książce, ewentualnie z tłumaczeniem na język polski? Mam tutaj konkretnie na myśli Ogniem i Mieczem Sienkiewicza. Posiadam książkę bez przypisów i coraz bardziej mnie irytuje niedoskonałe, powierzchowne tłumaczenie (czasem kontekst, czasem google).
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mirki z #lacina
Kuzyn robi sobie tatuaż- napis. Poprosił mnie o pomoc, a ja proszę Was.
Taki będzie fitował?

"Qui fescidiat ne futuat"

  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Jak to się nazywało? Gdy jesteś chory, wymuszasz sobie myślenie, że czujesz się dobrze, dzięki czemu zdrowiejesz.
Jak to się tak fachowo po łacińsku nazywało? Kompletnie wyleciało mi z głowy.
#lacina #pytanie
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Proszę, pomóżcie mi zidentyfikować jaki dokładnie jest to język i podajcie jakieś narzędzia, które pomogą mi w tłumaczeniu:

In huius mundi domo miser qui vivis homo,

Quod cinis es, memento: Transibis in momento.

Post carnem cinis eris

Miser miser
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Romantyczny_widelec: to zdecydowanie łacina, XIII-wieczna, to jedna z pieśni ze zbioru Carmina Burana. A tłumaczenie może być niemałym wyzwaniem, bo to było nie było tekst poetycki no i co by nie mówić łacina średniowieczna trochę różni się od łaciny klasycznej. Wiem, że niektóre pieśni z tego zbioru można znaleźć w tłumaczeniu angielskim chociażby.
  • Odpowiedz
@LazienkaJestZamknieta: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit. Proin nibh augue, suscipit a, scelerisque sed, lacinia in, mi. Cras vel lorem. Etiam pellentesque aliquet tellus. Phasellus pharetra nulla ac diam. Quisque semper justo at risus. Donec venenatis, turpis vel hendrerit interdum, dui ligula ultricies purus, sed posuere libero dui id orci. Nam congue, pede vitae dapibus aliquet, elit magna vulputate arcu, vel tempus metus leo non est. Etiam sit
  • Odpowiedz