Ciekawy dokument na temat pracowników sezonowych oraz ich dzieci w Szwajcarii
Film po #francuski http://www.rts.ch/play/tv/temps-present/video/les-enfants-du-placard?id=856136
#szwajcaria #dokument
La Suisse avait imposé aux travailleurs saisonniers un régime «sans famille». Leurs enfants devaient rester au pays, année après année. Certains de ces saisonniers ont bravé la loi. Leurs enfants se sont alors cachés en Suisse, sans droit à l'école. Si ils naissaient en Suisse, ces enfants devaient quitter le pays ou alors être placés.
@FireDash:
W latach 1946 -2002 istniało coś takiego jak pracownicy sezonowi. Mieli oni pracować, pracować i jeszcze raz pracować. Nie mieli praktycznie żadnych praw. Nawet do ściągnięcia swojej rodziny. Jeżeli urodziło im się dziecko, to nie miało ono prawa przebywać w Szwajcarii. Było deportowane do kraju pochodzenia rodziców. Ale cześć "sezonowców" "łamało" to prawo i chowało swoje dzieci w domach. Dzieciaki nie miały oczywiście żadnych praw, w tym prawa do edukacji.
Witam mirki i mirabelki, mam taką sprawę. Jakby ktoś mógł sprawdzić moją lekturke z francuskiego.
Chodzi mi głównie czy zdania są jako tako napisane, pisze to o 1 w nocy i mózg mi już stoi( ͡° ͜ʖ ͡°)

Moteur d'hydrogene est l'avenir automobile, cette technologie est peu connu, mais a mon avis dans dix ans ile sera tres populaire. Moteur est depose de hydrogene piles a combustible et
@andrzej-adamin: Le moteur à hydrogène est l'avenir de l'automobile. Cette technologie est peu connue, mais à mon avis dans dix ans elle sera très répandue. Le moteur se compose des piles à combustible à hydrogène et d'un moteur électrique. Ces piles à combustible transforment l'hydrogène en énergie électrique ainsi que de l'eau pure, qui n'est pas polluante. Les avantages de cette technologie sont entre autres l'aspect écologie car ce n'est pas
Czy ktoś mi może powiedzieć od czego zacząć naukę francuskiego, będąc samoukiem? Nie czaje kompletnie tego akcentu i wymowy. Nie jestem w stanie nic powtórzyć. Angielski B2/C1, więc może być coś angielskojęzycznego. Próbowałem interpals, ale w ogóle nie czaje co ten lektor tam gada. Nie potrafię powtórzyć.

#francuski #jezykiobce
@Dr_Snaut: W porównaniu do mandaryńskiego, arabskiego czy koreańskiego pewnie jest relatywnie łatwy ^^
A poważnie, nigdy nie ciągnęło mnie do języka Baudelaire'a właśnie ze względu na dziwne zasady wymowy (z czterech liter w "veux" robią się dwie głoski "wu"). Specyficzne głoski i akcentowanie pewnie też dają w kość.
Niemniej z dość pewnego źródła wiem że po odfiltrowaniu galijskich naleciałości odpowiadających za przedziwną wymowę i pisownię słownictwo jest dość zjadliwe (duże wpływy