No i tak to sie zyje... wlatuje 300 dni nauki ang z anki benc. W tym czasie ~4300 nauczonych słowek/wyrazen/idiomow itp ~14,3 nowych slowek na dzien. Retencja na poziomie 89% wiec chyba git. Oczywiscie anki to tylko dodatek. Od nowego roku chyba dorzucam #norweski bo do niemieckiego jakos nie moge sie przekonac xD.
#anki #jezykiobce #angielski #naukajezykow
#anki #jezykiobce #angielski #naukajezykow
























Mireczki, w języku polskim do opisania wektora używamy pojęć modułu, kierunku i zwrotu.
Jak to jest w języku angielskim? W anglojęzycznej wiki nie widzę nic, co pozwoliłby określić "zwrot". Jest tam tylko kierunek (direction). Przecież rozdzielenie kierunku i zwrotu jest "dość" istotne.
@To_Masz111:
Idzie student fizyki ulicą, zaczepia go babka:
- Do kościoła to dobry kierunek?
- Dobry –
@dominowiak: tylko w języku polskim, w którym z literatury rosyjskojęzycznej „przeciekło” słówko поворот, oznaczające obrót, a które przekształcono w naszej literaturze na zwrot właśnie. Samo pojęcie zwrotu wynika z określenia punktu początkowego i końcowego wektora. To wystarczy do opisu, bo mając kierunek (oś wzdłuż, której masz wyznaczony wektor) i oznaczenie początku i końca wektora wiesz, jaki jest