Aktywne Wpisy
panthererose +9
Mirki, ile u Was kosztuje wymiana opon i skąd jesteście? Bo z sezonu na sezon jest coraz drożej. Z letnich na zimowe płaciłam 120, a teraz z zimowych na letnie 130 - obwarzanek warszawski.
#wulkanizacja #opony #wymiana
#wulkanizacja #opony #wymiana
WielkiNos +230
Wiedzieliście, że są ludzie, którzy robiąc sobie dzieci oczekują od nich opieki na starość?
Skazując własne dziecka na taki los każe mu się rezygnować z własnego życia żeby poświęciło je podcieraniu nam odbytu podczas gdy są domy opieki. Pierwsze do demonizowania takich miejsc są osoby, które zapewne osobiście się starymi ludźmi opiekować nie będą.
#dzieci #starosc #bekazpodludzi #antynatalizm #logikaniebieskichpaskow
Skazując własne dziecka na taki los każe mu się rezygnować z własnego życia żeby poświęciło je podcieraniu nam odbytu podczas gdy są domy opieki. Pierwsze do demonizowania takich miejsc są osoby, które zapewne osobiście się starymi ludźmi opiekować nie będą.
#dzieci #starosc #bekazpodludzi #antynatalizm #logikaniebieskichpaskow
Aktywne Znaleziska
Zawiera treści 18+
Ta treść została oznaczona jako materiał kontrowersyjny lub dla dorosłych.
Pierwszy przykład z brzegu:
W odcinku z Tentacruelem na koniec Brock skomentował coś w stylu „zawrócenie Tentacruela było w porządku”. Ni cholery nie mogłem zrozumieć o jakie kurna zawrócenie mu chodzi i dlaczego niby miałoby to być w porządku. Przełączyłem z polskiego na angielski dubbing (bo tak obstawiałem, ze tłumaczyli dialogi z anglojęzycznej wersji) i co się okazało? XD W angielskiej wersji Brock powiedział „Tentacruel turned out to be okay” XDDDDDDD
Kogo oni kurna wzięli do tłumaczenia? Dzieciaka z podstawówki? Co za zdzierstwo, ze im wstyd nie było puszczać takiego babola. Najgorsze, ze to tłumaczenie było robione do dubbingu, aby to poprawić, trzeba byłoby cały dubbing robić od nowa. Aż mi się smutno zrobiło, Pokemony to moje dzieciństwo, w naszym kraju te dwadzieścia lat temu prawie każdy dzieciak zbierał tazosy i naklejki z nimi i pewnie mało kto był świadomy, ze nie dość, ze gry nigdy nie wyszły (i raczej nigdy nie wyjdą) po polsku, to jeszcze kreskówka wyszła z #!$%@?, niemalże bootlegowym tłumaczeniem.
Ehhh nie wiem po co to pisze. Musiałem gdzieś się wyżalić. Może jakiś fan Pokemonów przeczyta mój mały rant, bo w polskim internecie nie zauważyłem dyskusji na ten temat.
#tlumaczenie #angielski #pokemon #pokemongo #rant #tlumaczdebil
Dirty dancing
Die hard
...
NIe bede dalej wymienial :P
A to tylko tlumaenie tytulow. Prosta i banalna sprawa a nie do ogarniecia. A Ty chcesz zeby jeszcze dialogi poprawnie tlumaczyli :p
Lubię pokemony i Dragon Ball, to drugie zostało w ciągu ostatnich lat przetłumaczone na polski przez grupę fanów, zrobili to mega profesjonalnie, choć to tylko napisy do oryginalnej japońskiej wersji. Wiem, że napisy to coś innego niż dubbing, ale w pokemonach naprawdę coś poszło nie tak.