#anonimowemirkowyznania
Większość komentujących zgodziła się, że warto znać drugi język w finanse i teraz finałowa edycja czyli który?
Krótkie podsumowanie: kilka lat w #finanse (GL reporting), praca do tej pory tylko w ang, Katowice, otwarty na zmianę stanowiska w przyszłości (ale nie chce zamieniać stanowiska na słuchawkę!), otarty nawet na #emigracja, są języki które bardziej i mniej mi się podobają ale generalnie zawsze lubiłem uczyć się
  • 21
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Ucząc się kanji dopiero teraz widzę, że na kursie, w którym jakiś czas temu uczęszczałem, sensei za bardzo skupiała się na nauce form grzecznościowych. Widać to szczególnie po czasownikach i przymiotnikach. Słowniki podają te formy jako odmianę i mylące może być, gdy ktoś zna tylko te wersje formalne. Trochę mi zajęło przestawienie się i ogarnięcie, o co w tym chodzi. Najłatwiej będzie to pokazać na przykładzie:

pisać:
書く - kaku

i to podają słowniki
  • 15
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Fragment podręcznika „Język japoński dla początkujących” Ewa Krassowska-Mackiewicz, wydanie z 2004 r. I pomyśleć, że rozważałem zakup nowszej edycji, z 2013 r. Nie wiem, jak wiele jest zmian, ale to jest ledwo początek, a bzdura goni bzdurę. Pisanie, że „boku” mówią mężczyźni (gdzie nawet chłopcy często wstydzą się tej formy), podanie niżej „ore” bez wyjaśnienia, jaki wydźwięk ma ta forma, to jeszcze byłem w stanie znieść (choć łatwo nie było). Ale w
tamagotchi - Fragment podręcznika „Język japoński dla początkujących” Ewa Krassowska-...

źródło: comment_1633883909HDrLHKoON8liqUAvpGB3he.jpg

Pobierz
  • 14
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Szanowny panie @tamagochi, bardzo miło że podzielił się pan z nami swoimi obawami, ale niestety nie moge się zgodzić. Powiem więcej to, co pan powiedział jest szkodliwe, ponieważ nie ma pan racji.
Jedyną bzdurę goniącą bzdurę można zobaczyć w pańskiej wypowiedzi.
Partykuła wa jest patykułą tematu/podmiotu, a nie tylko tematu, chociażby proste zdanie わたしは たまごちです。Partykuła wa pełni tutaj obie funkcje.
Jesli chodzi o boku, to jednak zdziwi się pan słysząc,
  • Odpowiedz
@void1984: częściowo, bo po zakupie i tak trzeba usuwać DRM. Generalnie proces jest prosty, chociaż jest z tym trochę dłubania. :) Wystarczy ustawić japońską lokalizację:
Your Account -> Content and devices -> Preferences -> Zmieniasz lokalizację na Japan w Country/Region Settings

Dodatkowo dodajesz sobie japoński adres, np. jakiegoś schroniska młodzieżowego (jeśli chcesz być moim sąsiadem, to polecam ten wspaniały hostel :D). Nie sprawdzają legitności adresu, więc możesz wpisać cokolwiek.

Po
  • Odpowiedz
@Nadaske: kangoo. Wozek wchodzi bez skladania do bagaznika a po bokach wozka i na nim ladujesz cala wyprawke na tygodniowe wakacje i jeszcze jest miejsce. Do tego milion schowkow, wysoko siedzisz. Prowadzi sie jak sie prowadzi co prawda ale idzie przezyc.
  • Odpowiedz
Uczę się krzaczków i kiedyś widziałem mema, w którym były 2 znaki – jeden oznaczał kobietę (女), a drugi (姦), składający się z 3 pierwszych (krzaczki składające się z innych krzaczków to norma) był tłumaczony, z tego co pamiętam, jako „hałas”. Nie pamiętam nawet, czy to był chiński, czy japoński. Sprawdziłem teraz i coś w tym jest ( ͡º ͜ʖ͡º) Pierwszy znak jest popularny, ale drugi nie
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Jeżeli np chcemy się przedstawić w jednym zdaniu po japońsku to jak to zrobić gdy po angielsku uzylibysmy "and" w celu złączenia kilku informacji o nas w jednym zdaniu ?

Np "i am from poland and I can speak polish"

Byłoby to coś w stylu "watashi wa porando shushin de porandogo ga hanasemasu" ?

Gdzieś
  • 10
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@BorysKafarov: czasowniki łączysz tworząc formę て od czasownika, ja bym napisała po prostu 「私はポーランド人で、ポーランド語が話せます」. Jeśli w dalszej części wypowiedzi wciąż mówisz o sobie, np. o hobby, to możesz śmiało pominąć 私は, bo wynika z kontekstu, że odnosisz się do siebie, a nie pana Tanaki.
Rzeczowniki łączą się poprzez と (例えば、犬と猫)
i- przymiotniki poprzez zmianę い na くて(例えば、温かくて便利
na- przymiotniki poprzez で(例えば、きれいで安い
  • Odpowiedz
@Katsukyun: wszystko zależy od sytuacji. Jakbyś był na spotkaniu pierwszy raz z klientem i wyskoczył z boku to w zależności od pozycji z kim rozmawiasz po drugiej stronie, nie wróżę sukcesów biznesowych. Jako "białemu" będzie Ci wybaczone.
"Ja" w języku japońskim można chyba na kilkadziesiąt sposobów powiedzieć, wszystko zależy do kogo i w jakiej sytuacji.
Zdecydowanie dziewczyny nie używają boku - chyba, że jakieś "chłopiary" z gangu, mówiące w slangu.
  • Odpowiedz
Jak się zapytać w japońskim o coś kogoś jeżeli generalnie nie powinno się używać "anata" a mówimy o rozmowie z osobą której nie znamy (a więc nie możemy użyć jej imienia)

Na przykład chodzi mi o takie pytania (po angielsku żeby było dobitnie widoczne "you" bo po polsku ofc odmieniamy)

- Is this yours ? (Normalnie chyba "kore wa anata no desuka" ale jak to by było bez używania anata)

-
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@BorysKafarov: Jeżeli chcesz coś spytać kogoś kompletnie obcego, z kim zamienisz 3 zdania i już nigdy w życiu więcej go nie spotkasz, to "anata" jest way to go.
Jeżeli współpracownik lub coś w ten deseń to od razu pytasz się o imię

A w wielu przypadkach w ogóle nie musisz używać "ty". Po polsku jak chcesz się dowiedzieć jak pies się nazywa to się pytasz "jak się wabi?". Oczywiście możesz też spytać
  • Odpowiedz
@BorysKafarov: "no" ma wiele zastosowań, ale w tym jest to zwyczajnie casualowa mowa. "masu" jest polite i tego się na początku uczy ludzi, żebyś po japońsku witał się z szefem "dzień dobry panie szefie", a nie "siema mordo"
  • Odpowiedz
Cześć mam pytanie, jaka wymowa w pogrubionych liczebnikach jest bardziej popularna i stosowana u was na treningach np. karate? Bo spotkałem sie z różnymi wymowami i nie wiek ktora najczesciej sie stosuje.

PS: Nie chodzi mi o prawidłową wymowę, ale o stosowaną na treningach w Polsce.

ecz/icz
ni
niech_ktos - Cześć mam pytanie, jaka wymowa w pogrubionych liczebnikach jest bardziej...

źródło: comment_1632210839zq7Png0PhM8vTeh2NY2tU8.jpg

Pobierz
  • 13
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@niech_ktos: Nie chodziłem na karate, ale z punktu widzenia języka japońskiego - sporo z tych "alternatywnych" sposobów wymowy (np. ats na osiem) to albo zregionalizowana wymowa (nie wiem, może jak jest gałąź karate z okinawy?), albo po prostu taka "bojowa" wymowa, żeby było większe kiai przy wymowie. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Z tego co kojarzę, generalnie japońskie sztuki walki bardzo lubią mieć p-----------e w swoich okrzykach.
  • Odpowiedz
Na Bukowinie i Białce kie sie z cymś zgodzos to godos "hej". W Japonii zaś godajom "hai". Na Bukowinie i Białce kie ftosi sie cie o cosi pyto, a ty niy kces to mu machos rynkom i godos "jeeee". W Japonii zaś godajom "ieee". Teroz juz wiymy co Górole w Kraju Kwitnoncyj Wiśni bywali, i gwary nasyj samurajów ucyli.

#japonia #japonski
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@UczesanyPedryl: Jeśli chodzi o pisanie odręczne hiragany to ten link co podał(a) @kaszannna jest jak najbardziej spoko. Pięknie tam ktoś pisze.
A to czy piszesz ładnie czy brzydko to już mniejsza. Najważniejsze żebyś się nauczył pisać kreski w dobrej kolejności i kierunku.
  • Odpowiedz
via Wykop Mobilny (Android)
  • 1
Dlaczego jak w klawiaturze qwerty chce wpisać こんにちは to wpisując konnichiha wyskakuje こんいちは? Tak jakby nie wykrywa drugiego n w pomiędzy n ん a に. Używam Microsoft SwiftKey #japonski
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@omlecikzpasztetem: Bo wstukujesz znaki za pomocą romaji. Klawiatura otrzymuje input "ko" i automatycznie tłumaczy na "こ", ale w przypadku "n" masz 5 możliwych sylab + samo "n". Dlatego po wstukaniu "n" klawiatura czeka na kolejny input by wiedzieć na jaką sylabę ma to przetłumaczyć. Jeśli wstukasz cokolwiek poza "aiueo", to komputer to zrozumie jako swego rodzaju przycisk "enter", że chodzi ci o zwykłe "n".
  • Odpowiedz
Uczenie się języka na nieprzetłumaczonym doujinie z jedną z ulubionych postaci zawsze spoko ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Fajny soft do OCR mam ;d A manga wyjątkowo ładna.
I dość szybko wychodzi na jaw, dlaczego wkuwanie sztywno czytania kanji jest bez sensu - od razu pojawiają się takie, co mają kilka różnych sposobów czytania w samym tylko kunyomi.
#manga #magicknightrayearth #doujin #japonski
tamagotchi - Uczenie się języka na nieprzetłumaczonym doujinie z jedną z ulubionych p...

źródło: comment_162612234273kllfVZ7hYD05Wit09Hyj.jpg

Pobierz
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Czy Tobira jest dobrą alternatywą dla integrated approach to intermediate Japanese? Czy wystarczy sam podręcznik, czy ten workbook też jest czegoś wart?
#japonski
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Cześć wszystkim #japonkagotuje

Dziś odcinek bardziej dla japońskiej części publiczności, aczkolwiek nie wykluczone, że ktoś kto nie miał okazji robić jeszcze żurku akurat skorzysta. Domowy zakwas i chleb-miska to temat przewodni.

W Japonii w zasadzie nie ma zup nawet choć trochę zbliżonych do Żurku - no chyba, że zaliczymy do niej miso (w końcu też jest fermentowana, tylko że soja). Trochę to dziwi bo nie spotkałem jeszcze Japończyka, który by narzekał na
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach