@feless: przesadzone i nieprawda ¯_(ツ)_/¯ pewnie napisała jakaś p0lka dla której cały świat to wróg. Trzeba być niezłym zjebem żeby doszukiwać się w błahej pochwale czegoś negatywnego
  • Odpowiedz
@feless: byłem w Japonii i nikt nie chwalił, bo nie nauczyłem się jeść pałeczkami. Ale jeden Japonczyk był taki miły, że nawet próbował mnie nauczyć, jak zobaczył jak się męczę. Właśnie Japonczycy są bardzo uprzejmi przeważnie.
  • Odpowiedz
Osu!
Przychodzę do Was po ogromnej przerwie z postem dotyczącym japońskiego! 
Tym razem o różnicy (chociaż to może za dużo powiedziane ( ͡° ͜ʖ ͡°)) pomiędzy wyrazami 全て (subete) a 全部 (zenbu)
Oba na polski oznaczają "wszystko". Jedyne co zdaje się je jakoś bardziej wyróżniać to użycie "subete" bardziej w języku pisanym, a "zenbu" bardziej w mówionym. Przykład: 社員全て(全部が反対です [shain subete (zenbu) ga hantai desu] - wszyscy pracownicy są przeciw.
Oczywiście nie oznacza to, że swobodna ich zamiana w każdym przypadku sprawi, że będziecie brzmieć naturalnie.
Tak jak po polsku możecie powiedzieć "twoje poglądy tworzą spójną całość" tak też możecie powiedzieć "twoje poglądy tworzą koherentną całość". Pytanie tylko kto
feless - Osu!
Przychodzę do Was po ogromnej przerwie z postem dotyczącym japońskiego...

źródło: comment_l0nP5zLaaWWskHN1iYPZbobU8PN730J3.jpg

Pobierz
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

"3.11" to fraza, którą możecie wpisać w wyszukiwarkę www.yahoo.jp, aby wesprzeć odbudowę regionów poszkodowanych w wyniku wielkiego trzęsienia ziemi i tsunami, które nastąpiło po nim 11 marca 2011 roku.
Jeszcze w zeszłym roku 2018 w kwietniu byłem zarówno w Sendai jak i małym miasteczku Minamisanriku położonym tuż nad oceanem i wciąż region ten nie wygląda tak jak można by się tego spodziewać po siedmiu latach. W miasteczku dosłownie wszystko jest jak
feless - "3.11" to fraza, którą możecie wpisać w wyszukiwarkę www.yahoo.jp, aby wespr...

źródło: comment_9Rpq9eIFCTxLRKlt99GMeTUVYOaU2ai2.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Fiuu! Dawno tu nic nie wrzucałem. Byłem w Japonii prawie rok, zresztą widać to po samym fanpejdżu Notatki Carlosa, na którym mało co się wtedy działo, ale wrócił już do łask ;). Niemniej wrzucam dla zainteresowanych szczególnie #japonski, ale także #japonia i może też #chinski

Kanji przyszły do Japonii z Chin. Ale czy wszystkie? Ano nie. Są znaki, które wymyślili Japończycy. Określa się je
feless - Fiuu! Dawno tu nic nie wrzucałem. Byłem w Japonii prawie rok, zresztą widać ...

źródło: comment_WeQ1KbtNeAjwl2cGb8cq4ATSlNmclfnI.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Dawno się z Wami nie dzieliłem postami z mojego fanpejdża, choć cały czas działa ;)
Niemniej jednak udało mi się nagrać kolejny filmik, w którym uczę japońskiego. Kupiłem mikrofon i sądzę, że jest teraz znacznie lepiej z dźwiękiem, dajcie znać czy faktycznie. Zapraszam :)
#japonski #japonia #jezykiobce #notatkicarlosa
feless - Dawno się z Wami nie dzieliłem postami z mojego fanpejdża, choć cały czas dz...
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Siemka mirki! Trwało to prawie rok, ale wracam z filmikami nauki japońskiego na YouTubie. A skoro była już taka długa przerwa to starałem się ją Wam zrekompensować chociaż w (mam nadzieję) lepszej jakości obrazu i dźwięku niż miało to miejsce w poprzednich filmikach.
Tym razem trochę o odmianie czasowników w formie "masu". Dajcie znać jak się podobało i jak Wasze wrażenia.

#japonski #japonia #naukajezykow #notatkicarlosa
feless - Siemka mirki! Trwało to prawie rok, ale wracam z filmikami nauki japońskiego...
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Siemano ponownie! :)
Ostatnio dodałem krótki filmik na Notatki Carlosa z pewną "sztuczką" odnośnie rysowania kwadratu przez osoby uczące się japońskiego. Dlaczego ma to związek z tym językiem? No cóż, przekonajcie się sami! Ci z Was, którzy uczą się tego języka mogą być zdziwieni. Ja byłem ( ͡° ͜ʖ ͡°)
(filmik z fb, chyba inaczej niż link nie da się tego dodać)
Magiczny "japoński" kwadrat

  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@WOTANAZ: To akurat też jest ciekawe. Ja myślałem o znaku, stąd wpadło mi "napiszcie". Rzecz jasna miało być "narysujcie", bo mowa o figurze :)
  • Odpowiedz
Tym razem wiadomość strice związana z językiem. Jak zwykle z Notatek Carlosa.
Po lewej stronie obrazka widzicie wyraz 鼻 (hana - nos), zaś po prawej 水 (mizu - woda). Także, hehe ( ͡° ͜ʖ ͡°), co może powstać z połączenia tych dwóch wyrazów? (ʘʘ)


#japonski #japonia #naukajezykow #notatkicarlosa #kanji
feless - Tym razem wiadomość strice związana z językiem. Jak zwykle z Notatek Carlosa...

źródło: comment_qvDAwLwmz6LqG1wfU5ggHp44vBpf9IQT.jpg

Pobierz
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@feless: ostatnio byłem na wykładzie popularnonaukowym i jeden z prelegentów opowiadał o tym, że praindoeuropejskie słowo od którego pochodzi wyraz chronos pierwotnie znaczyło "obejmować".
  • Odpowiedz
Mini dawka historycznej wiedzy, ale powiązana ze znakami #kanji. Wszystko z #notatkicarlosa
Na jednym z wykładów dotyczącym propagandy moją uwagę zwrócił jeden z obrazków, który widzicie po lewej stronie. Jest to plakat anty-amerykański. Na krzyżu wisi ówczesny prezydent USA Roosevelt, a w jego stronę skierowane są cztery sztylety. Niby nic, prawda? Ale czy ten kształt nie przypomina Wam czegoś? (heheszki, wiem, że większości nie ( ͡°
feless - Mini dawka historycznej wiedzy, ale powiązana ze znakami #kanji. Wszystko z ...

źródło: comment_Xn7DNT2NhBqcqmuz6QJtzYCij1oCW8u2.jpg

Pobierz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@feless: Zgadzam sie, że świat kanji to piękny świat. Czasami dzięki znajomości znaczenia poszczególnych znaków, można odczytać znaczenie złożenia, niekedy bardzo ciekawe.

@BlueFeather Tak jak w tym przypadku: coś na kształt człowieka to lalka, a ryba o kształcie człowieka -- syrena. : ) Jest mnóstwo takich złożeń.
花火 - dosłownie kwiaty ognia, czyli fajerwerki (花 - kwiat; 火 - ogień)
先生 - ten, który wstąpił na ścieżkę życia przed nami i nas przez nią prowadzi, czyli nauczyciel (先 - wcześniej, przed; 生 - żyć, urodzić się)
難民 - lud który spotkał trud, bieda, czyli uchodźcy (難 - trudny, bieda;
  • Odpowiedz
#japonski dla uczących się/chcących się go mirków. Tym razem różnica pomiędzy "samui" a "tsumetai" ; ) Jak zwykle z Notatek Carlosa.
Ostatnio na treningu Sakuramaia (grupa tańca japońskiego Yosakoi) tak sobie rozmawialiśmy o słowie "zimny". Koleżanka Japonka była zdziwiona, że "zimny" mówimy zarówno na powietrze jak i na np. podłogę. W japońskim są na to dwa różne określenia.
1. 寒い - samui, 2. 冷たい - tsumetai
W prostym tłumaczeniu
feless - #japonski dla uczących się/chcących się go mirków. Tym razem różnica pomiędz...

źródło: comment_USYsVunwVXqjJ2ytpvWh5rA5CzDMWSwF.jpg

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@feless: Na pewno tak jest? Ja sobie wbiłem, że 寒い jest do pogody/odczucia zimna, a 冷たい do reszty; stan skupienia się nie liczy. Próbowałem pogooglować i znaleźć jakiś rzeczywisty przykład, ale jedyny pomysł na zimny gaz jaki miałem to zimne powietrze z klimatyzatorów, i użyte było 冷たい空気. Nie powinienem się teraz zajmować japońskim, więc nie będę kopać dalej ( ͡° ʖ̯ ͡°) Jak ktoś się zna
  • Odpowiedz
Kolejna ciekawostka z #japonski. Jednak bardziej dla mirków, którzy już coś wiedzą. Taki "zabawny" czasownik, który na początku może przysporzyć trochę problemów z odmianą ;D Jak zwykle z Notatek Carlosa.
A wygląda on w formie prostej-słownikowej tak: 励ます - hagemasu (zachęcać, pocieszać). Gdyby miał być w "masu" brzmiałby: 励まします - hagemashimasu. Tyle :D

#japonia #notatkicarlosa
feless - Kolejna ciekawostka z #japonski. Jednak bardziej dla mirków, którzy już coś ...

źródło: comment_R2xhSAyt0R4dPnpPvXn1NsS1FkDiiXhH.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Kolejny post dla mirków uczących się/chcących się uczyć japońskiego ( ͡º ͜ʖ͡º) Reszta pewnie nie ma po co czytać ( ͡° ʖ̯ ͡°)
Przeklejone z Notatek Carlosa
W japońskim używamy różnych czasowników, aby powiedzieć, że jest, dajmy na to, ryba, a na przykład jest sobie jakiś tam kwiatuszek. Do rzeczy ożywionych, do których zaliczają się ludzie i zwierzęta używamy いる (iru) - być.
feless - Kolejny post dla mirków uczących się/chcących się uczyć japońskiego ( ͡º ͜ʖ͡...

źródło: comment_UYdsCa8WJ07Fd57zBH5k7MWx26yBVgmr.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Dla uczących się/chcących się uczyć japońskiego ;) Reszta pewnie nie ma po co czytać ( ͡° ʖ̯ ͡°)
Przeklejone z fanpejdża: Notatki Carlosa
Jeśli uczycie się już trochę japońskiego to na pewno zetknęliście się z co najmniej jednym z tych wyrazów: そば [soba]、よこ [yoko]、となり [tonari]. Wszystkie można by przetłumaczyć jako "obok". Jaka jest więc różnica?
1. そば mniej więcej oznacza to samo, co「近く- chikaku」blisko. Rzeczy (a raczej osoby) mogą być też blisko siebie mentalnie, niekoniecznie fizycznie.
2. よこ「横」- obok czegoś jest coś (po lewej, po prawej etc.)
3. となり「隣」- tutaj również mówimy, ze obok czegoś jest coś, ale musi być to tego samego rodzaju/kategorii. Tonari można też użyć w przypadku graniczenia
feless - Dla uczących się/chcących się uczyć japońskiego ;) Reszta pewnie nie ma po c...

źródło: comment_6pviIBGtbAQ9X4HP3PzALT4MXuDC8mfE.jpg

Pobierz
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@historiofil: po znakach jest to "kobieta, która ma lekki t---k", czyli daje tu i tam. Jeśli masz na myśli "dziwkę" w rozumieniu, że dostaje za to kasę to niekoniecznie jest to dokładnie to słowo.
  • Odpowiedz
Jak mówią studenci drugiego roku polonistyki z Tokio po polsku? Przekonajcie się sami!
Tym podobnych rzeczy więcej u Carlosa.

feless - Jak mówią studenci drugiego roku polonistyki z Tokio po polsku? Przekonajcie...
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Siemano. Po dwóch miesiącach przerwy nagrałem kolejny filmik z nauką japońskiego. Tym razem trochę o drugich przymiotnikach, czyli tzw. "na" przymiotnikach. W Polsce mamy tylko jedne i na tym się kończy, tam z kolei rozróżniają ich dwa typy. Te, o których mówię właściwie bardziej są podobne w odmianie do rzeczowników. W filmiku jest też Kitagawa Keiko (a raczej jej zdjęcie) oraz krótka pioseneczka ( ͡° ͜ʖ ͡°).
Wciąż
feless - Siemano. Po dwóch miesiącach przerwy nagrałem kolejny filmik z nauką japońsk...
  • 13
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Opis za Notatki Carlosa - japonistyka:

Huszcza w swojej książce "Gramatyka japońska" rozprawia na temat akcentu w języku japońskim, ale cóż, w pewnym momencie podaje, ze wcale nie jest to takie łatwe. (Zresztą, w ogóle to nie jest łatwe :D). Na zdjęciu przykłady słów, których akcent jest dokładnie taki sam ;) Wyrazy te można rozróżnić po znakach oraz dzięki kontekstowi.

feless - Opis za Notatki Carlosa - japonistyka:
 Huszcza w swojej książce "Gramatyka ...

źródło: comment_pb43fHXcA6bOreiYX94xo2kyWU17l4Hw.jpg

Pobierz
  • 15
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@zolwixx: Nie wiem jakie są ceny w szkołach językowych, ale wydaje się nie tak źle. Czyli płacisz 16 zł za godzinę. Ja biorę 40, ale to tak zawsze, że w grupie taniej. A co do tych pergaminów, myślę, że nie ma sensu tracić czas na lekcji, żeby poznać dawny sposób zapisywania znaków. To mógłby być ewentualnie dodatek.
  • Odpowiedz