Cześć! Poszukuję książek "Pismo japońskie" Tom 2 i Tom 3 pod redakcją p. Katarzyny Stareckiej. Może ktoś z Was dysponuje skanem, formą elektroniczną, papierową? Albo chociaż macie pomysł skąd to wytrzasnąć? Zakup papierowej wersji graniczy z cudem, bo po nakładzie pozostało już tylko wspomnienie. Do Warszawy, żeby popytać w punktach ksero przy uniwerku trochę mi za daleko. :)

#japonski #podreczniki #ebook #skany #naukajezykow
Hyorinek - Cześć! Poszukuję książek "Pismo japońskie" Tom 2 i Tom 3 pod redakcją p. K...

źródło: image

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Cześć,

Dzisiaj po raz pierwszy live jest mój słownik języka japońskiego z wbudowanymi fiszkami z nastawieniem na ćwiczenie pisania odręcznego.

W sumie to będzie pierwszy post gdzie streszczam historię tego dziwactwa. Sam się tym trochę brzydzę bo bardzo dużo pracy jak na taki niszowy projekt w to poszło ale jestem również po części dumny bo skorzystałem z technologii które przerażają zwykłych śmiertelników do projektu tej skali.

Motywacja:
  • 9
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@asieradzk: widzę, że komponenty rozchodzą się drzewkami - bardzo pomysłowe :). Więcej obczaję później z ciekawością.

Edit: mi pisanie też nie działa od pierwszej kreski, chociaż dla mnie to mniej istotne.
  • Odpowiedz
  • 1
@ImperatorPL: Ah tak, dziekuje ze zauwazyles. W sumie to juz tyle sie na to sam gapilem ze zapomnialem ile to pracy potrzebowalo :) Algorytm analizy komponentow sie trzyma dzieki tasmie klejacej ale mi osoboscie pomaga zapamietac!

A bonus jest taki ze z komponentow sobie znajduje interesujace kanji/znaki nawet takie ktorych nie ma juz w uzyciu a glif zostal.
  • Odpowiedz
Chuop się nudzi i tłumaczy z japońskiego, śmiechu warte

Fairy, where are you going?
Te światła które tu są, zbiorę i utworzę z nich dla ciebie jutro!

Oh YEAH! Co to za głos słyszę z mej przeszłości?
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

hej!
czy korzystał ktoś z jakiś szkół zdalnych do nauki japońskiego, ew. w Krakowie?

samodzielna nauka brzmi fajnie (i... jest za darmo), ale nie jest mi szkoda wydawać pieniądze na takie coś;)

wolałbym zamiast tygodniami robić research mieć po prostu kompleksową naukę, przynajmniej na początku, kiedy nauka języka wydaje się najtrudniejsza.
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 0
@Croitek Ja niestety narazie brnę w nauki solo. Jednak bardzo mnie motywuje takie zwykłe współzawodnictwo w grupie. Zdecydowanie lepiej mi wtedy wchodzi. W grupie zdarzają się sytuacje pseudo życiowe, w których użycie zwrotów w obcym języku lepiej je utrwala. Ostatnio zalogowałem się na próbę na zajęcia online. Jeden zwrot, który znałem, ale ciągle mi umykał, wszedł mi wtedy na dobre.
  • Odpowiedz
moje tłumaczenie

Wszystkich wspomnień nie uda mi się wydobyć z mej głowy,
Zostawiłem już za sobą tą żałosną urazę,
To wszystko to dla jego dobra...

Nie
czasnawybory666 - moje tłumaczenie

Wszystkich wspomnień nie uda mi się wydobyć z mej...
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mam z kumplami mały spór dotyczący pewnego napisu, mianowicie, czy na tym talerzu, napis jest po japońsku czy chinsku? Chat gpt pisze, że to kanji, z pieczątką honko czyli japonski.

Ale kumpel, którego dziewczyna skonczyła filologię chińską i mieszkała w Chinach 5 lat twierdzi, ze to chinski. Więc w zaistniałej sutuacji potrzebuję opinii experta, a tacy sami na wykopie

#chiny #chinski #japonia #japonski
Phillippus - Mam z kumplami mały spór dotyczący pewnego napisu,  mianowicie, czy na t...

źródło: temp_file68366488075862083

Pobierz
  • 12
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Chciałem napisać "miasteczko jest małe i spokojne" i 町は小さいと静かです jest niepoprawnie, tak? Musi być 小さくて、静かです ?

Zgłupiałem już, bo DeepL twierdzi że to pierwsze zdanie znaczy "Małe miasteczka są spokojne". Tłumacz wbudowany w przeglądarkę Vivaldi mówi: "Miasteczko jest ciche, gdy jest małe". Natomiast jpdb.io i Google tłumaczą jako "Miasteczko jest małe i spokojne", ale jestem prawie pewien że jest źle, bo akurat robię lekcje z formą て xd

#japonski #japonskizwykopem
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

と jest używane jak i tylko przy łączeniu rzeczowników, w innym wypadku łączy przyczynę ze skutkiem "Miasto jest małe więc jest spokojne" - coś takiego. 小さくて、静かです - według mnie jest poprawne, to samo można by jeszcze powiedzieć używając も: 町は小さい静かでもある.
  • Odpowiedz
@czasnawybory666: No dobra powiem krótko, nikogo to nie obchodzi. To nie jest tag od tego jedynie kiedy jesteś ciekawy to wtedy, jak mówisz o swoim ex Don Kasjo. Szkoda, że akurat moderacja cię odbanowała, bo bez ciebie na tagu był momentalny spokój.
  • Odpowiedz
No dobra, moje tłumaczenie tak by było zgodne z japońskim

Binks Sake this way, let’s deliver it at this breadth!
Sea breeze whim-wham us, now leave all to the waves!
Where waves riding us, setting sun in a fervent drums for us,
Sky’ess wows us, as the birds drawing circles with their song!
czasnawybory666 - No dobra, moje tłumaczenie tak by było zgodne z japońskim 

Binks S...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Moje tłumaczenie z japońskiego bo się nudziłem

Mam już naprawdę dość tego bycia sam,
potrzebuję w końcu mieć z kimś więź
i mówię ci to całkiem szczerze i wyraźnie! (Głośno!)

Wsłuchaj
czasnawybory666 - Moje tłumaczenie z japońskiego bo się nudziłem

Mam już naprawdę do...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Zrobiłem nową angielską wersję xDDDD weź ktoś kto zna angielski mi pomoże czy wszystko jest git XD

I reach out my hand, to sink deep all of my claws, in that future that lies before me…
So it may yet again imbrue in blood, when nothing else can be seen within it!
With a color so intense that its crimson will wash out all of the summer tones, with its redness…
All just to rip out
czasnawybory666 - Zrobiłem nową angielską wersję xDDDD weź ktoś kto zna angielski mi ...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach