011
estar entre la espada y la pared - być między młotem a kowadłem (dosłownie: być między mieczem a ścianą)

En situación de tener que decidirse entre dos cosas igualmente negativas, sin poder posponerlo ni elegir otro camino.

Ejemplos:
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Deklitoryzator: dlaczego duolingo jest kiepskie? tylko dlatego, że jest ukierunkowane na amerykańskie odmiany hiszpańskiego? Czy masz na to jakieś inne argumenty? Pytam z ciekawości, bo uczę się na duolingo właśnie, żeby móc się dogadać z ludźmi i zależy mi właśnie na amerykańskich odmianach języka
  • Odpowiedz
010
pan comido – bułka z masłem (dosłownie: zjedzony chleb)

Se dice cuando una actividad nos resulta muy fácil de realizar y no nos supone mucho esfuerzo desempeñarla

Ejemplos:
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

009
buscar el príncipe azul – szukać księcia na białym koniu (dosłownie: szukać niebieskiego księcia)

Buscar a un hombre ideal que es objeto de amor por parte de una mujer

Ejemplos:
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

008
tomar el pelo - robić w konia (dosłownie: brać włosy)

Bromear haciendo creer algo ficticio a una persona para reírse de su reacción.

Ejemplos:
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Chcę się nauczyć tych dwóch języków (niekoniecznie na raz!). Kiedyś znałem angielski na poziomie "Kali być Kali kochać krowa". Nauczyły mnie tego gry komputerowe.
Hiszpański - zacząłem się uczyć w czasach szkolnych przez utwór Te Quiero Puta. Nauczyłem się dość dużo, umiałem porozumiewać się w nim powiedzmy na poziomie B1.

Niestety, zapomniałem oba języki. Duolingo od dziś wprowadzam na angielski, ale ale...
Mam taką pracę, że mogę się uczyć, ale nie mam przy sobie telefonu
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

007
atar cabos- dodać dwa do dwóch (dosłownie: wiązać końcówki)

Relacionar acontecimientos o hechos para llegar a una conclusión, o para terminar una deducción
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 0
@bastianbastiante nie mam niestety takiego rozeznania, chociaż na razie podaję takie, które udało mi się kiedyś usłyszeć. Na przykład dzisiaj oglądałem streama, na którym padł idiom z dnia 5 "tirar la casa por la ventana"
  • Odpowiedz
006
Estar más sano que una pera/manzana - być zdrowym jak koń (dosłownie: być zdrowszym od gruszki/jabłka)

Gozar de muy buena salud.

Ejemplos:
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 2
@DOgi vale :)
1. Moja babcia ma 85 lat, ale ma końskie zdrowie
2. Nie zamierzam zaniedbywać swojej diety zwłaszcza teraz gdy jestem zdrowy jak koń
  • Odpowiedz
005
tirar la casa por la ventana - być rozrzutnym (dosłownie: wyrzucić dom przez okno)

expresa cuando alguien derrocha o gasta dinero sin control, ni medida.

Ejemplos:
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 3
@tylkostrimi

Juan, no tiras la casa por la ventana, el dinero puede ser util para el mejor abogado, cuando se entere de lo que hiciste a estos ninos ( ͡° ͜ʖ ͡°)


No tires* ( ͡º ͜ʖ͡º)
  • Odpowiedz
mirasy, jak mogę się uczyć języków obcych w warunkach domowych? same fiszki zbytnio mi nie pomagają ale zauważyłem że dobrze mi się uczy jak w szkole - z podręczników i z zadań.
Problem w tym ze nie wiem jak to sobie rozplanować ucząc się od zera takiego #hiszpanski i #niemiecki no i żeby poprawić poziom wyżej #angielski
#naukajezykow
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@timek1119: u mnie to się nie sprawdza niestety bo jak mówiłem, rozumiem wszystko ze słuchu po prostu :c
ja jestem zbyt przyzwyczajony do systemu szkolnego
najłatwiej byłoby chodzić na korepetycje ale to kosztuje i więcej czasu poświęcę ucząc się samemu niż godzinę tygodniowo xD
  • Odpowiedz
004
Más vale pájaro en mano, que ciento volando – lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu (dosłownie: więcej wart jest jeden ptak w garści niż sto, które latają)

Se aplica a quienes dejan situaciones o cosas seguras, esperando otras mejores pero inciertas.

Ejemplo:
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

003
te ha comido la lengua el gato - odjąć mowę (dosłownie: kot odgryzł ci język)

Cuando se mantiene callado y sin hablar.

Ejemplos:
  • 14
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#hiszpanski

Po roku nauki jestem w tym dziwnym miejscu gdzie ogarniam podstawy podstaw, ale to wciąż za mało żeby zrozumieć cokolwiek poważniejszego niż czytanka z książki. Co polecacie? Fajnie by było coś ciekawszego niż tłuczenie słówek (to mam na kursie).
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 2
Na Netflix jest sporo hiszpańskich filmów z napisami hiszpańskimi. Jak nie znasz jakiś słów lub zdań, zrób pauzę, notatki i tłumacz. Może za pierwszym razem nie zrozumiesz wszystkie ale po obejrzeniu tego samego odcinka któryś raz zrozumiesz więcej. Bo skupiasz się tylko na fragmentach których nie znasz. I olej naukę pojedynczych słów ucz się całych zdań.
  • Odpowiedz
002
encontrar tu media naranja - znaleźć swoją drugą połówkę (dosłownie: znaleźć twoją połowę pomarańczy)

Es la expresión más utilizada para referirnos a esa pareja ideal con la que encajas, que te llena y con la que te sientes totalmente completo.

Ejemplos:
  • 12
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Wszystkich Mirków i Mirabelki zainteresowanych językiem hiszpańskim zapraszam na nowy tag #hiszpanskieidiomy
Na tagu będą pojawiać się hiszpańskie idiomy wraz z polskim odpowiednikiem i przykładami użycia.

001
no tener pelos en la lengua - mieć niewyparzoną gębę, nie przebierać w słowach (dosłownie: nie mieć włosów na języku)

Se
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#anonimowemirkowyznania
Hej, pracuje w polskim #korpo w #ksiegowosc i mam takie pytania:

1) Jaki język prócz #angielski warto znać KONKRETNIE w tej branży?
2) Czy korpo-księgowi są poszukiwani za granicą? Myślę często o #emigracja ale mam wrażenie, że drzwi są otwarte tylko dla programistów. Ewentualnie jakieś pokrewne finansowe stanowiska?

#
AnonimoweMirkoWyznania - #anonimowemirkowyznania 
Hej, pracuje w polskim #korpo w #ks...

źródło: comment_1657808442XuXE9iNiZLcrzEkUc6pZnH.jpg

Pobierz
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Fbubepe: wejdź na LinkedIn i wpisz AP Accountant Paris, setki wyników

masz błędne wyobrażenie, że takie centra funkcjonują tylko w Polsce

jest ich cała masa na zachodzie
  • Odpowiedz