@mandrake0: całkiem fajna opcja to "Francuski w tłumaczeniach" wydawnictwa Preston Publishing. Po jednej stronie masz zdania, które musisz przetłumaczyć z polskiego na francuski, a po drugiej odpowiedzi + omówione zagadnienia gramatyczne. Fajna opcja na sam początek. Są 4 tomy, od A1 do C1.
Hej.

Dziś pokażę jak w prosty sposób nauczyć się wymawiać samogłoski niezależnie od języka, którego się uczymy.

Z racji, że temat jak poprawnie wymawiać dane samogłoski jest pomijany, a jedyne co nam potrzeba to to: https://en.wikipedia.org/wiki/IPA_vowel_chart_with_audio

Najłatwiej wyjaśnić to na przykładach.

Legenda w // umieszczony jest znak fonetyczny, a w "" nasz polski odpowiednik.

Zacznijmy od /i/ "i", teraz wystarczy, że zaokrąglimy usta i uzyskamy /y/. Czyli jeśli mamy parę samogłosek to
@tiko35 myślałem, że przykłady są wystarczające do zrozumienia. To może inaczej mamy diagram https://en.wikipedia.org/wiki/IPA_vowel_chart_with_audio i jak widzisz samogłoski występują w parach np.: /i/ i /y/ albo kolejny przykład /ɛ/ i /œ/ teraz samogłoska która w parze jest z lewej strony nie jest zaokrąglona, a ta z prawej strony jest zaokrąglona. Kolejna sprawa to podział na front/central/back czyli położenie naszego języka dla przykładu /i/ język nasz jest z przodu, a dla /u/ jest
@MakeLifeGreatAgain: Te zasady są dość sztuczne i często niewiele mają wspólnego z rzeczywistością. Też niewiele z nich rozumiem, i przyznam, że nauka bez pokazania jak należy układać usta jest po prostu drogą donikąd.
Otwarte usta do A? Od kiedy? Jako samogłoska pojedyncza to spoko, ale w wyrazach?!
Muszę pochwalić apkę #supermemo. Od dawna uczę się francuskiego, próbowałem różnych aplikacji ale na tle busuu, duolingo odznacza się naprawdę zaj#$tym systemem powtórek, oraz niesamowicie dogłębnym przeoraniem wybranych zagadnień. Uczę się przyswajając całe zdania czy wyrażenia, czuje że to daje lepszy efekt niż młócenie słówek i zasad gramatycznych na sucho. Po korzystaniu miesiąc naprawdę czuję że zapamiętuje wyrażenia, słowa czy zasady gramatyczne.

Jedyne czego mi brakuje to możliwości powtórzenia wybranego, szerszego
@kejterr: Dzięki wielkie za opinię! Cieszymy się, że Ci się sprawdza. Przy okazji przypominam, że dla Mireczków mamy darmowe dostępy na tydzień. Można przetestować kursy. Możecie pisać priv. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
#anonimowemirkowyznania
Wróciłem po #doktorat zrobionym w UK do Polski (temat matematyka, dosyć abstrakcyjna algebra, nic zbyt praktycznego). Nie udało mi się niestety zatrudnić na polskiej uczelni. Próbuję teraz wkręcić się do jakiegoś #korposwiat w związku z tym na stanowiska analityczne czy podobne. Macie może jakieś pomysły, do jakich korpo w #warszawa aplikować, na jakie stanowiska? Albo w ogóle co w Warszawie ciekawego (w sensie #pracbaza) można zrobić z takim niezbyt jednak
@AnonimoweMirkoWyznania: teraz modne są data science, big data, machine learning - akurat pasuje i python, i matematyka. Nie powinieneś mieć problemów ze znalezieniem w Warszawie pracy za wielokrotność Twojego minimum.

Na uczelnię też się da wkręcić, ale najłatwiej przez czyjś grant lub złapanie swojego źródła i doklejenie się do jakiejś instytucji.
Czy zna ktoś może jakąś książkę/fragment książki/artykuł czy ogólnie tekst w języku francuskim, który jest zbudowany prawie wyłącznie z idiomów bądź ze związków frazeologicznych? Znalezienie takich tekstów jest bardzo trudne, a potrzebuję tego, żeby móc taki tekst przetłumaczyć na francuski standardowy(le français standard), by móc łatwiej zaliczyć przedmiot.

#francuski #francja #jezyki #jezykiobce #pytanie #kiciochpyta #idiomy #literatura
@Mirek007: Tylko, że wiadomo, ile te publikacje mają stron, a przecież nawet wersje online nie są dobrze oznaczone i dużo czasu to pochlania. No nic, znalazłam niby jakiś dłuższy tekst, ale czekam na zdanie prowadzącej(w sensie, czy taki tekst zaakceptuje). Dzięki za pomysł z redditem. Już tam napisałam, ale ludzie też raczej się w tym nie orientują. XD
Mamy tu jakiś frankofili? Ktoś jest w stanie przetłumaczyć te fragmenty? Google wypluwa jakiś bełkot.

J'ai trouvé
et la raison s'éteind
J'ai trouvé
Dans ta peau mon destin se configure
J'me casse toujours la figure
Vois ma mort, viens me
Retrouver un peu a tes pieds
Donne-moi ton corps
Je pourrai la blâmer
Du triste sort dont tu m'as envoûteé

J'ai trouvé
une odeur de lumiére
J'ai trouvé
Un orifice qui donne
Dutch - Mamy tu jakiś frankofili? Ktoś jest w stanie przetłumaczyć te fragmenty? Goog...
via Wykop Mobilny (Android)
  • 1
@Dutch: znalazłem
I powód wygasł
Znalazłem
W twojej skórze mój los się szykuje
Zawsze sobie niszczę formę
Patrz na mnie śmierć, przyjdź do mnie
Jak znajdę się się przy twoich stopach
Daj mi twoje ciało
Mógłbym je spalić/winić /#!$%@?
Z smutnego rodzaju gdzie mnie wrzuciłaś/#!$%@?

Trudne trochę i trudno słowo w słowo przetłumaczyć
Potem się pobawię dokładnie
A na co to musisz mieć ?
@Dutch: Znalazłam
i przyczyna wygasa
Znalazłam
W twoje skórze mój los się kształtuje
Zawsze upadam
Zobacz moją śmierć, przyjdź mnie
odnaleźć u twych stóp
Daj mi swoje ciało
będę mogła je winić
za smutny los, na który mnie przekląłeś.

Znalazłam,
zapach światła,
znalazłem
okno, które wychodzi na zimę
przenosi mnie daleko nad ziemię
Nalej mi
ten eliksir, którego smak tak sfermentowany
Daj mi swoje ciało
będę mogła je winić
za smutny
@kk87ko0: Angielski płynnie, Japoński to taki średnio-zaawansowany, trochę niemieckiego. Dobra znajomość angielskiego pomaga zrozumieć częściowo o czym traktują inne języki pochodzenia łacińskiego, bo angielski częściowo właśnie takim jest.

Angielski wiadomo przydatny wszędzie - w sieci (Internet to kopalnia wiedzy i najwięcej się dowiesz z anglojęzycznych źródeł), w podróżach. Nie pracuję za granicą, ale bez znajomości chociaż podstaw angielskiego to bym się nie wybierał nawet. Mnie samemu zdarza się czasami coś tłumaczyć
-Stachu ?
-Non, mais qui parle ?
-Qui est à l'appareil ?
-Euh, c’est Jadzia.
Écoute moi, est Stachu a la maison ?
-Non, il n’est pas.
-Putain de merde ! Pourquoi il était allé au quartier général, couper ma forêt, marché sur mon sol, pris mon argent, qui lui en avait donné la permission ? Tu vas dire à ce fils de pute où il est allé ou il va pourrir
@catsky:
Michel Blanche a terminé la nuit dans la salle des serveurs de la fouille. Devant la fenêtre de la villa endettée, les chèvres de Poznań se frottaient avec des morceaux que Blanc n'aurait jamais eu. Il se souvint de la femme qu'il avait vue #!$%@? les matins incroyables.
Le bras gauche de Kiner venait de derrière la rangée de moniteurs excavés. Les protéines mettent automatiquement des bruits de gouttes sous
#szkolastandard

Dzisiaj zahaczymy o zjawisko, którego w Internecie pełno, ale od nieco innej strony. ( ͡° ͜ʖ ͡°) Skąd wzięła się nazwa "pornografia", jakie jest jej pochodzenie?

Okazuje się, że słowo "pornografia" wywodzi się z greckiego "pornographos", gdzie "pornē" przetłumaczymy jako "nierządnica", a "porneia" jako "prostytucja". Z kolei "grafein" oznacza tam "rejestrować", a końcówka "-ia" oznacza "należeć do".

Trzeba jednak zaznaczyć, że obecne greckie słówko "pornografia" jest
Pobierz PalNick - #szkolastandard

Dzisiaj zahaczymy o zjawisko, którego w Internecie pełno...
źródło: comment_Bn4axc5Ff3YJlIQecYxeDULe1s889XNd.jpg