@SweetieX: Uczysz sie normalnego niemieckiego, a dialekty to wiejska odmiana hochdeutscha z nieco zmodyfikowaną/uproszczoną gramatyką, inną fonetyką i słownictwem której uczysz się będąc na miejscu przez imersje, jak masz dobre podstawy normalnego niemieckiego to jakoś sobie poradzisz. I nie próbuj naśladować dialektów, chyba, że w celach gagów sytuacyjnych, bo to żenuje tubylców. Schweizerdeutsch to i tak nie jest homogenny język, tam też masz masę regionalnych dialektów.
  • Odpowiedz
ja bym np przyporządkował powiedzmy tak:
A1: 0 - 1000
A2: 1001 - 2000
B1: 2001- 6000
B2: 5001-12000
C1:12001-18000
  • Odpowiedz
Mirki jako, że ostatnio szukam pomysłu na siebie to pytanko do Was. Chciałbym wrócić do nauki niemieckiego. Przez małe zawirowania w życiu musiałem po kilku miesiącach nauki zrezygnować a wydaje mi się, że szło mi całkiem nieźle. Znacie/polecacie jakieś kursy online? Chciałbym spróbować czegos innego niż poprzednio dlatego właśnie pytam Was.
#niemiecki #jezykiobce
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

mircy

Sprzątam strych w pewnym domu w Niemczech, i znalazłem.list z 1934 r.
Nie znam niemieckiego, mimo że jest to ładnie napisane to i tak nie umiem rozczytać.

Jak robię zdjęcie do translatora to też nie daje rady.
sandal - mircy

Sprzątam strych w pewnym domu w Niemczech, i znalazłem.list z 1934 r....

źródło: temp_file.png4630793061972816301

Pobierz
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@sandal: Drugie zdanie:

Jak widzę, u Pani dalej wszystko w porządku, to tak jak i u nas.

Względnie: "widzę że u Pani, tak jak i u nas, jeszcze wszystko w porządku (jakoś leci itp
  • Odpowiedz
@sandal: Ihren Brief vom 17.10 habe ich dankend und mit grosser Freude erhalten. Wie ich daraus ersehe geht es Ihnen noch gut, was auch bei uns Allen der fall ist. Wenn Sie zu Hause noch weniger Freizeit als in "Hirsehazel???" haben wird Ihnen gerade ...
  • Odpowiedz
  • 2
@SweetieX uczyć się możesz i całe życie. Pytanie czy używasz języka? Rozmawiasz z ludźmi spontanicznie na niezaplanowane tematy? Z obcymi ludźmi nie na lekcji z nativem.
  • Odpowiedz
W-----a mnie to, ze dzieci obcokrajowcow albo pochodzace z wielojezycznych rodzin moga brac udzial w olimpiadach jezykowych. W jaki sposob dziecko polskich rodzicow moze rywalizowac w olimpiadzie j. niemieckiego z dzieckiem Polki i Niemca, ktore od malego rozmawialo po niemiecku z ojcem i jego rodzina, i czesto jezdzilo tam na wakacje?
To mnie strasznie w-----a...

#jezykiobce #olimpiadaniemieckiego #niemiecki #szkola #olimpiadaprzedmiotowa
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Można było też z dzieckiem po niemiecku gadać w domu? Można.
Tamte dziecko też od małego się uczyło dwóch języków mimo wszystko.
A to że ktoś w domu przyłożył do tego rękę to chwała mu za to.

PS. A dzieci chemiczki nie powinny brać udziału w olimpiadach z chemii, bo matka im od małego wkładała formułki do głowy, a na ścianach zamiast tapet miały wzory chemiczne ( ͡º ͜ʖ͡
  • Odpowiedz
Pytanie o język #niemiecki

Gdy wydaje się rozkaz "pij" - to dlaczego zazwyczaj jest "trink" ale czasem spotyka się też "trinke"? Jest jakaś różnica?

To nie wygląda na odmianę.
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Gdy wydaje się rozkaz "pij" - to dlaczego zazwyczaj jest "trink" ale czasem spotyka się też "trinke"? Jest jakaś różnica?


@fledgeling: nie, oprócz stylistycznej, ale sa wyrazy gdzie to -e musi byc, np atmen.

W przypadku czasowników słabych, których rdzeń kończy się na -d, -t, -ig, -ier lub spółgłoskę plus -m lub -n, forma z -e jest uważana za stylistycznie lepszą lub jedyną możliwą: W większości innych przypadków końcówka -e
  • Odpowiedz
@fledgeling: b) Sonderformen mit Endung -e

Viele Imperativformen kann man auch mit der Endung -e bilden. Oft ist es nur ein stilistischer Unterschied, ob man sagt:

Hör deinen Patienten gut
  • Odpowiedz
@Kantar: ogólnie zapomnij o tłumaczeniu na polski, poczytaj o rekcji czasownika. Dativ łączy się z in, ale w znaczeniu gdzie: im Kino, in der Schule. Na pytanie dokąd odpowiada Akkusativ: ich gehe ins Kino, in die Schule.
  • Odpowiedz
Ach te języki, pierwszy raz jak byłem w Niemczech 20 lat temu, to dziwiłem się, czemu Niemcy odwracają liczby jak je wymawiają, np. po niemiecku 123 to 132.
Po 20 latach spędzonych w Niemczech i jak słucham liczb w angielskim filmie z automatu odwracam 123 na 132 choć po angielsku jest jak po polsku, nic nie odwracamy a mówimy jak leci. czyli hundred and twenty three, a po niemiecku hundert drei
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Cześć szukam książek do nauki niemieckiego - i tutaj najlepeij jakis odpowiednik serii Cambridge do angielskiego (książka do gramatyki, słownictwa itp oddzielna i wszystkie podzielone na poziomy + książka do słownictwa stricte biznesowego). Mój poziom ciężko określić najlepiej żeby zaczynała się od podstaw totalnych by sobie cokolwiek przypomnieć. Fajnie jakby miała tez słownik po każdym dziale. Znajdę coś takiego godnego polecenia?

#niemiecki #jezykiobce #jezykniemiecki
  • 9
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach