Pytanie dotyczy języka niemieckiego, ale posłużę się przykładem z języka angielskiego ( ͡° ͜ʖ ͡°)
(chodzi dokładnie o środowisko korporacyjne, gdzie zamiast tłumaczyć nazwę pewnego obiektu, używamy jego obcojęzycznej nazwy)

W języku polskim gdy wprowadzamy słowo z języka angielskiego i chcemy je odmienić to robimy to tak:
-podaj mi ten car number
-zapomniałeś tego car numberu
-instrukcja opisywania car number'ów <- tutaj często popelniany błąd w naszej firmie,
Theodore Roosvelt - The Master Mason, po holendersku "Roose-velt" znaczy "Ruski-świat".

Prezydent USA z I wojny światowej, szef masonów, jego kuzyn Franklin Roosevelt był prezydentem podczas II wojny światowej.

#ciekawostki #usa #fotohistoria #ciekawostkihistoryczne #historiajednejfotografii #starezdjecia #holandia #rosja #jezykoznastwo #masoneria #polityka #heheszki
Pobierz
źródło: comment_ZIovhe6yr2LtQu9HoZNF2UKCjkMdzlHz.jpg
Etymologia...
Trzeba liczyć na szczęście, że dla konkretnego pojęcia/słowa coś się znajdzie, czy znajdę* w sieci jakieś merytoryczne źródła źródłosłowów interesujących mnie pojęć? Coś w rodzaju takiego rozbudowanego słownika...

Jakieś wskazówki dla amatora od czego zacząć, gdzie** szukać?

Jak właściwie tłumaczy się entymologia na angielski? Jedyne co znalazłem online, to epistemology, ale to chyba raczej nie to samo?

* - Wyniki wyszukiwań interesujących mnie słów/pojęć + "entymologia" mocno zaśmiecone.
- Niekoniecznie po
entymologia x2


Ekhm... Dałem ciała - etymologia :| Na szczęście chociaż za pierwszym razem było dobrze.

Jak właściwie tłumaczy się entymologia na angielski? Jedyne co znalazłem online, to epistemology, ale to chyba raczej nie to samo?


etymologia = etymology [eng]
Czego w zasadzie należało się spodziewać...

też jestem ciekaw


@Wodzigrzmot:
Po polsku na razie znalazłem:
- Wielki słownik języka polskiego PWN - papierowy.
- ALEKSANDER BRÜCKNER 1927 SŁOWNIK ETYMOLOGICZNY JĘZYKA POLSKIEGO
Mireczki, janusze językoznawstwa i brandingu potrzebują małego wsparcia. Kminimy nad nazwą dla pewnego przedsięwzięcia i poroniliśmy pewien pomysł. Może dobry może guupi. Otóż wzieliśmy dwie cząstki, jedną pochodzenia greckiego drugą pochodzenia łacińskiego, ulepiliśmy z tego gluta, ale jest całkiem zgrabny i nam się podoba. XD

Jak do czegoś takiego podchodzą językoznawcy? W sumie to wyszło coś jak Januszex albo komputerologia tylko zgrabniej i nie czuć prawie w ogóle różnicy pochodzenia słów. Takie