@renifrey: No wow, zajebiście. Na pewno typ będzie wolał jechać do Dżibuti, Kongo czy innego afrykańskiego państewka zamiast Hiszpanii, Argentyny, Urugwaju czy Meksyku... W Kanadzie bez problemu porozumie się po angielsku, a w Szwajcarii nie ma problemu z niemieckim.
  • Odpowiedz
  • 1
@Mirek007 Błąd im się wkradł. W drugim przykładzie mówi "dużo słowników" - много словарей .W pierwszym przykładzie dobrze wymawia.
  • Odpowiedz
@matt08: Dzięki, wpisywałem w google "russian slavari" i myślałem, że zgłupieje jak pojawił się link do słownika, wysłałem opinie googlowi, żeby to poprawili.
  • Odpowiedz
Właśnie w ramach pracy mam przyjemność korespondować z policją walijską. W stopce maila mają taki wpis:

‘Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg – byddwn yn ymateb yn gyfartal i’r ddau ac yn ateb yn eich dewis iaith heb oedi.

We welcome correspondence in Welsh and English – we will respond equally to both and will reply in your language of choice without delay’.


Cóż za piękny język, wygląda jak kot
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Jaka jest definicja słowa "deweloper"? Dziwi mnie fakt, iż szukając w google trafiam jedynie na opis "osoba lub firma przeznaczająca środki finansowe na budowę domów w celu sprzedaży lub wynajmu; developer". Wiem, że deweloper może również opisywać programistę, ale spotkałem się też z użyciem go do opisu osoby "przekształcającej pomysł w rzeczywistość", "wdrożeniowca".
#jezykpolski #praca #pracbaza #programowanie (tu sie pewnie często używa tego słowa)
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Końcówkę -om piszemy w celowniku (komu? czemu?) liczby mnogiej rzeczowników wszystkich rodzajów, np.

Nie ufaj tym sku*wysonom
Januszom wstęp wzbroniony!
Psom i kotom nie podaje się czekolady.
Polk
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 5
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@jmuhha: zgadzam się z tym co mówi @stefan_banach poza gramatyką. Niemiecki to nie angielski, włoski czy hiszpański gdzie gramatyka sama wchodzi i równoległa nauka gramatyki wraz z słówkami bardzo pomaga. Zwłaszcza jeśli celem jest certyfikat, gdzie na pewno sprawdzają ją bardzo dokładnie.
  • Odpowiedz
@Dammix: W zasadzie ten obrazek jest trochę naciągany. Poza niektórymi przypadkami niemal wszystko da się przełożyć na niemiecki. I co, wtedy bym mógł zrobić obrazek "all form of german "spielen"? :v
  • Odpowiedz
  • 0
@jmuhha Tam nauka opiera się na dialogach z życia codziennego i ćwiczeń do każdego z nich o ile dobrze pamiętam. Regularność jest tutaj kluczem do sukcesu, zresztą jak przy każdym języku.
  • Odpowiedz
Czy zna ktoś może jakąś książkę/fragment książki/artykuł czy ogólnie tekst w języku francuskim, który jest zbudowany prawie wyłącznie z idiomów bądź ze związków frazeologicznych? Znalezienie takich tekstów jest bardzo trudne, a potrzebuję tego, żeby móc taki tekst przetłumaczyć na francuski standardowy(le français standard), by móc łatwiej zaliczyć przedmiot.

#francuski #francja #jezyki #jezykiobce #pytanie #kiciochpyta #idiomy #literatura
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Mirek007: Tylko, że wiadomo, ile te publikacje mają stron, a przecież nawet wersje online nie są dobrze oznaczone i dużo czasu to pochlania. No nic, znalazłam niby jakiś dłuższy tekst, ale czekam na zdanie prowadzącej(w sensie, czy taki tekst zaakceptuje). Dzięki za pomysł z redditem. Już tam napisałam, ale ludzie też raczej się w tym nie orientują. XD
  • Odpowiedz