- troloslaw
- marjan1234
- Pornografik
- RagnarBiedaEdition
- Precypitat
- +695 innych
Wszystko
Wszystkie
Archiwum
- 0
Szukam wykładu chyba prof. Bralczyka w którym interepretuje "Pana Tadeusza" i wg jego interepetacji doszło do zbliżenia Telimeny i Tadeusza. Ktoś koajrzy link? Albo wie o czym mówi prof. Bralczyk bo nie mogę tego znaleźć.
Są wzmianki w drugiej księdze jak zobaczył Telimene oraz księga czwarta jak się spotykają w ogrodzie. Ale to już tak mocno naciągane by było.
#pantadeusz #mickiewicz #bralczyk #ksiazki #slowacki
Są wzmianki w drugiej księdze jak zobaczył Telimene oraz księga czwarta jak się spotykają w ogrodzie. Ale to już tak mocno naciągane by było.
#pantadeusz #mickiewicz #bralczyk #ksiazki #slowacki
Uczę się języka czeskiego od 2 lat
Czy dogadam się po czesku na Słowacji?
Czy jak usłyszą że pewnie jestem Czechem to nie będą chcieli rozmawiać? Jak są nastawieni do siebie nawzajem?
#slowacja #czechy #jezykiobce #czeski #slowacki
Czy dogadam się po czesku na Słowacji?
Czy jak usłyszą że pewnie jestem Czechem to nie będą chcieli rozmawiać? Jak są nastawieni do siebie nawzajem?
#slowacja #czechy #jezykiobce #czeski #slowacki
@przegrywam_przez_miasto: Stary oni tego nawet nie sprawdzają..
@przegrywam_przez_miasto: Bez problemu się dogadasz, Słowacy rozumieją Czechów i na odwrót, i się lubią.
Jeśli nie masz odpowiedniego akcentu, to pomyślą, że jesteś Słowakiem, ja już byłam brana za Słowaczkę xD
Czy jak usłyszą że pewnie jestem Czechem
Jeśli nie masz odpowiedniego akcentu, to pomyślą, że jesteś Słowakiem, ja już byłam brana za Słowaczkę xD
2
Słowacki - nasz współczesny. Czytajmy poezję - Gazeta Trybunalska
Budowanie wewnętrznej siły poprzez obcowanie z literaturą i sztuką, to najlepsze, co można robić, gdy sprawiedliwość i prawda znaczą tyle, co rechot miernot decydujących o losie milionów ludzi.
z- 1
- #
- #
- #
- #
- #
- 12
- emerjot
- Sojhake
- pluski
- mlody_dziad
- moll
- +7 innych
Nasz pierwszy duży film w tym roku, a w nim - wszystkie kraje Europy po słowacku (。◕‿‿◕。)
Zachęcamy do zaobserwowania naszego tagu #polishslovak (ʘ‿ʘ)
#slowacki #jezykiobce #tworczoscwlasna
Zachęcamy do zaobserwowania naszego tagu #polishslovak (ʘ‿ʘ)
#slowacki #jezykiobce #tworczoscwlasna
- shael
- konto usunięte
- JamKarzeu2
- maradero
- czapayew
- +1 innych
Od wczoraj spadło kilka centymetrów śniegu. W domu grają nam świąteczne piosenki. Ding Dong jest jedną z naszych ulubionych. Jaka jest wasza ulubiona?
Na naszej stronie oprócz słowackiego tekstu możecie przeczytać również jego tłumaczenie (。◕‿‿◕。)
#polishslovak #swieta #slowacki
Na naszej stronie oprócz słowackiego tekstu możecie przeczytać również jego tłumaczenie (。◕‿‿◕。)
#polishslovak #swieta #slowacki
@PolishSlovak do you want to tacz maj tralala? Maj ding ding dong?? #pdk
@PolishSlovak minusy dla piosenki tutaj
Z zaśnieżonej Bratysławy przedstawiamy wam piosenkę świąteczną Dominiki Mirgovej — Šťastné a veselé.
Na naszej stronie oprócz słowackiego tekstu możecie przeczytać również jego tłumaczenie (。◕‿‿◕。)
#polishslovak #swieta #slowacki
Na naszej stronie oprócz słowackiego tekstu możecie przeczytać również jego tłumaczenie (。◕‿‿◕。)
#polishslovak #swieta #slowacki
„Przytulić” i „pritúliť” wywodzą się z prasłowiańskiego czasownika „tuliti”, który u naszych przodków oznaczał „zwijać, zbliżać, przyciskać coś do czegoś”.
Co ciekawe, czasownik ten spłynął znaczeniowo z innym wyrazem — toliti — który oznaczał „uspokajać, koić”. Słowo to występowało jeszcze w staropolszczyźnie w formie „tolić” i oznaczało „obejmować rękami, przygarniać ku sobie”.
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #polishslovak (ʘ‿ʘ)
#slowacki #jezykiobce
Co ciekawe, czasownik ten spłynął znaczeniowo z innym wyrazem — toliti — który oznaczał „uspokajać, koić”. Słowo to występowało jeszcze w staropolszczyźnie w formie „tolić” i oznaczało „obejmować rękami, przygarniać ku sobie”.
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #polishslovak (ʘ‿ʘ)
#slowacki #jezykiobce
Komentarz usunięty przez autora
- 0
@troglodyta_erudyta: bo zmienił poglądy, nawet jako bardziej skrajne i za dużo gadał.. może go nie załatwili ale pomogli zakończyć karierę
„Pikantny” i „pikantný” wywodzą się z francuskiego słowa „piquant”, oznaczającego „ostry; kłujący; spiczasty”.
„Ostry” i „ostrý” wywodzą się z prasłowiańskiego słowa „ostrъ”, które prawdopodobnie wyrażało jedynie fizyczną ostrość przedmiotów.
Słowacki przymiotnik „štipľavý” wywodzi się od połączenia czasownika „štípať” (szczypać) z przyrostkiem „-avý”. Czasownik ten pochodzi z prasłowiańskiego przodka „ščipati” (skubać, szczypać; oddzielać, odłączać).
Przymiotnik „pálivý” został utworzony od czasownika „páliť” (palić), a ten wywodzi się z prasłowiańskiego „paliti” (powodować, że coś płonie,
„Ostry” i „ostrý” wywodzą się z prasłowiańskiego słowa „ostrъ”, które prawdopodobnie wyrażało jedynie fizyczną ostrość przedmiotów.
Słowacki przymiotnik „štipľavý” wywodzi się od połączenia czasownika „štípať” (szczypać) z przyrostkiem „-avý”. Czasownik ten pochodzi z prasłowiańskiego przodka „ščipati” (skubać, szczypać; oddzielać, odłączać).
Przymiotnik „pálivý” został utworzony od czasownika „páliť” (palić), a ten wywodzi się z prasłowiańskiego „paliti” (powodować, że coś płonie,
- nicari
- nxtpl
- konto usunięte
- konto usunięte
- shael
- +2 innych
Wyrazy „czapka”, „čapica” i „čiapka” prawdopodobnie przeszły do naszych języków ze starofrancuskiego słowa „chape”, które oznaczało „kaptur”. Samo francuskie słowo pochodziło z łacińskiego „cappa” (nakrycie głowy).
Wyrazy „szal”, „szalik” i „šál” wywodzą się z francuskiego słowa „châle”, a to przejęte zostało z perskiego „شال”, czyt. šâl, (chusta, szal).
„Rękawiczki” i „rukavice” wywodzą się z prasłowiańskiego słowa „rǫkavъ” (rękaw), które utworzone zostało ze słowa „rǫka” (ręka) z przyrostkiem „-avъ”.
Zachęcamy do
Wyrazy „szal”, „szalik” i „šál” wywodzą się z francuskiego słowa „châle”, a to przejęte zostało z perskiego „شال”, czyt. šâl, (chusta, szal).
„Rękawiczki” i „rukavice” wywodzą się z prasłowiańskiego słowa „rǫkavъ” (rękaw), które utworzone zostało ze słowa „rǫka” (ręka) z przyrostkiem „-avъ”.
Zachęcamy do
Polskie i słowackie gorący i horúci pochodzą z języka prasłowiańskiego. Pochodzą z języka prasłowiańskiego z czasownika gorěti (palić się, gorzeć).
Polskie i słowackie słowo napój i nápoj również wspólnie pochodzą z języka prasłowiańskiego, konkretnie ze słowa napojь (pojenie, napojenie).
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #polishslovak (ʘ‿ʘ)
#slowacki #jezykiobce
Polskie i słowackie słowo napój i nápoj również wspólnie pochodzą z języka prasłowiańskiego, konkretnie ze słowa napojь (pojenie, napojenie).
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #polishslovak (ʘ‿ʘ)
#slowacki #jezykiobce
Słowo radiátor pochodzi z angielskiego i niemieckiego słowa radiator, a to zostało przejęte z łacińskiego radiare (promieniować). Do języka słowackiego przeszło prawdopodobnie z języka niemieckiego.
Grzejnik wywodzi się od słowa grzać, a to pochodzi z prasłowiańskiego grějati (wydawać, przekazywać ciepło; czynić ciepłym, gorącym).
Kaloryfer przeszło z francuskiego calorifère, a to zostało utworzone z łacińskich słów calor (ciepło) i ferre (nieść).
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania
Grzejnik wywodzi się od słowa grzać, a to pochodzi z prasłowiańskiego grějati (wydawać, przekazywać ciepło; czynić ciepłym, gorącym).
Kaloryfer przeszło z francuskiego calorifère, a to zostało utworzone z łacińskich słów calor (ciepło) i ferre (nieść).
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania
- RRybak
- zalozylemkonto
- othala27
- pestis
- shael
- +4 innych
Muchomor zielonawy
Polska nazwa muchomor pochodzi od słów mucha oraz morzyć, dosłownie oznacza „to, co morzy/zabija muchy”.
Mucha pochodzi z prasłowiańskiego wyrazu o takim samym współczesnym zapisie oraz znaczeniu.
Morzyć wywodzi się z prasłowiańskiego moriti, co oznaczało „powodować, że ktoś, coś umiera; zadawać śmierć; uśmiercać; zabijać”.
W języku potocznym (a nawet czasem w mediach) grzyb ten nazywany jest muchomorem sromotnikowym. Nazwa ta nie jest oficjalna i może prowadzić do
Polska nazwa muchomor pochodzi od słów mucha oraz morzyć, dosłownie oznacza „to, co morzy/zabija muchy”.
Mucha pochodzi z prasłowiańskiego wyrazu o takim samym współczesnym zapisie oraz znaczeniu.
Morzyć wywodzi się z prasłowiańskiego moriti, co oznaczało „powodować, że ktoś, coś umiera; zadawać śmierć; uśmiercać; zabijać”.
W języku potocznym (a nawet czasem w mediach) grzyb ten nazywany jest muchomorem sromotnikowym. Nazwa ta nie jest oficjalna i może prowadzić do
Krwistoborowik szatański
Polska nazwa krwistoborowik pochodzi ze słów krwisty oraz borowik. Krwisty wywodzi się od rzeczownika krew, a ten został odziedziczony z języka prasłowiańskiego, gdzie miał postać kry. Borowik pochodzi od słowa bór, co oznacza gęsty las iglasty, a to z kolei wywodzi się z prasłowiańskiego borъ (sosna; las iglasty).
Epitet gatunkowy w języku polskim (szatan) i słowackim (satan) pochodzi ze słowa, które do naszych języków przeszło z
Polska nazwa krwistoborowik pochodzi ze słów krwisty oraz borowik. Krwisty wywodzi się od rzeczownika krew, a ten został odziedziczony z języka prasłowiańskiego, gdzie miał postać kry. Borowik pochodzi od słowa bór, co oznacza gęsty las iglasty, a to z kolei wywodzi się z prasłowiańskiego borъ (sosna; las iglasty).
Epitet gatunkowy w języku polskim (szatan) i słowackim (satan) pochodzi ze słowa, które do naszych języków przeszło z
Koźlarz babka
Polski koźlarz i słowacki kozák wywodzą się od prasłowiańskiego wyrazu koza, oznaczającego znane nam wszystkim zwierzę domowe.
Drugi człon polskiej nazwy – babka – jest zdrobnieniem od wyrazu baba. W języku prasłowiańskim słowo to miało podobne brzmienie, lecz oznaczało matkę ojca lub matki.
Kozák brezový
Przymiotnik brezový wywodzi się z prasłowiańskiego wyrazu berza, oznaczającego brzoza.
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #
Polski koźlarz i słowacki kozák wywodzą się od prasłowiańskiego wyrazu koza, oznaczającego znane nam wszystkim zwierzę domowe.
Drugi człon polskiej nazwy – babka – jest zdrobnieniem od wyrazu baba. W języku prasłowiańskim słowo to miało podobne brzmienie, lecz oznaczało matkę ojca lub matki.
Kozák brezový
Przymiotnik brezový wywodzi się z prasłowiańskiego wyrazu berza, oznaczającego brzoza.
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #
Budowa grzyba po polsku i po słowacku :)
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #polishslovak (ʘ‿ʘ)
#slowacki #jezykiobce
Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #polishslovak (ʘ‿ʘ)
#slowacki #jezykiobce
Ile nasz jezykow obcych (poziom minimum B2)?