@essos: Ten przykład to nie wybór pomiędzy czasami, a pomiędzy stroną czynną i bierną. Odpowiedź A jest zwrotem w stronie biernej (passive voice), a B w stronie czynnej (active voice). Prawidłowe użycie podali mireczki powyżej, więc już nie będę się nad tym rozwodził
  • Odpowiedz
Jaka jest roznica znaczeniowa miedzy "he did have" a "he had"


@BrakWolnegoLoginu: W języku angielskim "he did have" i "he had" odnoszą się do przeszłości, jednak mają nieco różne znaczenia.

"He had" to czas przeszły prosty formy czasownika "have" z dodanym czasownikiem posiłkowym "had". Oznacza on, że ktoś posiadał coś w przeszłości. Na przykład: "He had a car." (On miał
  • Odpowiedz
wut? przecież mówi o tym, że niektórzy ze wspolpracownikow mają jakiś stopien niepełnosprawności i mają trudnosc z poruszaniem się w niektórych miejscach. no i czy możnaby coś z tym zrobić przy okazji prac renowacyjnych jakie widocznie mają w planach przeprowadzac. mieszkam na południu i gość nie mówi jakoś strasznie niewyraźnie chyba.
  • Odpowiedz
Jak powiedizeć po angielsku "odbiorca" w kontekście odbiorcy oglądającego jakiś content na youtube?

Dokładniej chce uzyć tego słowa w mojej definicji "measleading informations" - false informations that may measlead odbiorców and create miscoceptions about some topic which is dangerous because might start from small of group and spread to the larger part of society

#angielski
  • 23
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Co? W Wielkiej Brytanii nie wiedzą co to Hooker? XD
To pokazuje jak odmienny jest Angielski od Amerykańskiego...

W polskiej szkole niestety nie uczymy się Angielskiego, tylko Amerykańskiego języka. A to dwa różne języki. Angielski używa się jedynie w Wielkiej Brytanii, a Amerykański za oceanem i reszta świata.

A słowo Hooker to typowe dla Amerykanów, czyli oznacza po prostu, hmm, nie wiem czy mogę to napisać, ale panna która sprzedaje swoje ciało.
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

W polskiej szkole niestety nie uczymy się Angielskiego, tylko Amerykańskiego języka. A to dwa różne języki. Angielski używa się jedynie w Wielkiej Brytanii, a Amerykański za oceanem i reszta świata.


@aptitude: chyba miało być, że nie uczymy się amerykańskiego, tylko angielskiego (British English)
  • Odpowiedz
Czy dobrym sposobem na naukę będzie odpalenie filmików o interesującej mnie tematyce na 0,75 szybkości, tłumaczenie na angielski w "locie", z pauzą jeśli trzeba będzie poszukać słów w google translatorze(jaki translator najlepszy??), zapisywanie nowych słów i ich nauka? Po jakimś czasie, po nauczeniu się nowych słów ponowne tłumaczenie video. Podobnie z video po angielsku.

#angielski #naukajezykow #jezykiobce #praca #rozwojosobisty
#nauka
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@drzewostan: Tak i nie, nauczysz się słownictwa ale niekoniecznie języka i rozumienia ze słuchu. Musisz się nauczyć ignorować pewne części zdania i nie skupiać się na tym, że czegoś nie rozumiesz jeśli mino to rozumiesz sens zdania. W tym celu wybrałbym po prostu artykuły i książki. Filmiki pomogą Ci znacznie, ale oglądaj je na normalnej lub przyspieszonej prędkości dla rekreacji a nie w celach nauki słownictwa. Oczywiście jak jakieś słowo
  • Odpowiedz
ja bym np przyporządkował powiedzmy tak:
A1: 0 - 1000
A2: 1001 - 2000
B1: 2001- 6000
B2: 5001-12000
C1:12001-18000
  • Odpowiedz
@Goferlux666: najłatwiej to uczyć się robiąc coś ciekawego, wielu nauczyło się podczas grania w gry.
Ja nienawidziłem kuć, ale zainteresowały mnie kreskówki, i chciałem rozumieć co oni tam mówią. Potem zacząłem oglądać filmy dla dzieci i sobie wszystko tłumaczyć.
  • Odpowiedz
@Goferlux666:
Zależy, co chcesz poprawić. Jak gramatykę, to “Grama to nie drama”.
Jak czuć się swobodniej w rozmowie, to albo:
a) Wymyśl sobie dziewczynę i do niej gadaj po angielsku
b) zapisz się na jakieś grupowe zajęcia
  • Odpowiedz
@KrowkaAtomowka: bardziej chodzi o fakt, że książeczki są napisane w sposób rytmiczny, więc są łatwiej przyswajalne, a piosenki ewentualnie utrwalają treści, bo tekst nie jest obcy, w dodatku już połączony z obrazem ze wspólnego czytania książeczki. Możesz też popatrzeć na The Noisy Book, ale zerknij na podglądzie czy na pewno odpowiadają Ci obrazki, bo ma wielu zwolenników jak i przeciwników.
  • Odpowiedz
  • 1
@PanRam: ale same w sobie to je ogarniam. Ale za ch... nie wiem ktory gdy są one zmieszane. Jak mam tekst to nawet wiem w którym to jest czasie. Konstrukcje mam ogarnięta do perfekcji praktycznie...
  • Odpowiedz
Hej. Załóżmy, że aplikuję do pracy w Norwegii(elektryk budowlany) nic szczególnego, mam zawód, doświadczenie itd. Wymagana jest też znajomość angielskiego. Pytanie. Czy to jest jakoś weryfikowane? Angielski znam z filmów, internetu, gier, szkoły. Mam prośbę o weryfikację(chociaż jednej części) i informację, tak mniej więcej, jeśli pracujecie w Skandynawii na zbliżonych stanowiskach to jak Wasz angielski ma się do tego co poniżej. Po polsku transkrypcja(komputer pisał ze słuchu), po angielski moje tłumaczenie na
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@cotozazycie: Wiesz, naprawdę powinieneś to bardzo rozważyć. Weź pod uwagę norweską mentalność, politykę i kulturę. Poczytaj o tym dokładnie i głęboko to przemyśl.
Jak dla mnie Norwegia to dobry kraj na dorobienie się, ale na stałe to raczej niekoniecznie.
Nie wiem jakim jesteś typem osoby, ale znam takich co uważały podobnie jak Ty i długo tam nie wytrzymały bo jednak się okazało że to nie jest kraj dla nich. To
  • Odpowiedz
Tłumaczę jedną gierkę i pojawia się tam słowo "The Abbess" jako żeński odpowiednik Opata/Przeora w klasztorze. Teraz pytanie jak to przetłumaczyć na nasze? Znalazłem określenie "Opatka" oraz "Przeorysza" ale to pierwsze zwyczajnie źle brzmi, z kolei to drugie, to podejrzewam, że co drugi człowiek nie wie nawet co znaczy. Jak myślicie, jak można byłoby to logicznie przetłumaczyć, biorąc pod uwagę, że "The Abbess" pojawia się dosyć często w kontekście osoby zlecających zadania
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach