Czy ktoś może polecić z własnego doświadczenia jakieś sensowne materiały do nauki Rumuńskiego, niekoniecznie muszą być polsko-rumuńskie angielsko-rumuńskie też wchodzą w grę.
#rumunski #naukajezykow #jezykiobce #jezykrumunski
#rumunski #naukajezykow #jezykiobce #jezykrumunski
Język rumuński jest zaskakująco podobny do francuskiego, włoskiego i łaciny. Jednak nie zawsze tak było – jeszcze w XVIII wieku mnóstwo było w rumuńskim naleciałości słowiańskich, do tego stopnia, że trudno było jednoznacznie zaklasyfikować ten język jako słowiański albo romański. A w sumie Rumuni są ludem silnie zeslawizowanym, genetycznie nie ma większych różnic między Polakiem a Rumunem niż między Polakiem a Czechem. Jednak sami Rumuni mówią o sobie, że są jedynymi bezpośrednimi spadkobiercami Imperium Rzymskiego (tak, wiem XD). Słowo „Rumuni“ w języku rumuńskim („români“) oznacza „Rzymianie“.
Pod koniec XVIII wieku rumuńscy myśliciele wymyślili: „skoro tacy z nas Rzymianie, to czemu mówimy podobnie do Serbów czy Bułgarów? Tak to być nie będzie.“ Od tej pory wszelkie dzieła literackie pełne były neologizmów zaczerpniętych z łaciny albo bezczelnie z francuskiego i włoskiego, a po 50 latach rumuński już średnio przypominał język sprzed zmian. Oczywiście w mowie zmiany nie zaszły tak szybko, jednak rozbieżności z czasem się zatarły i u progu rumuńskiej państwowości w 1861 roku językiem urzędowym stał się język literacki, który obowiązuje do dziś. Około 77% słownictwa rumuńskiego i włoskiego pokrywa się.
Wszystko
źródło: comment_1673813969XQz7BmJDIrYPCz3m9lkNo7.jpg
PobierzKomentarz usunięty przez autora