Przedwojenny estoński plakat reklamujący linię promową- Tallin- Helsinki. Dziś linia promowa pomiędzy stolicą Estonii i Finlandii to jedna z najbardziej uczęszczanych linii w Europie. Głównie Finowie jeżdżą do Estonii po zakupy.
#estonia #finlandia #ciekawostki #jezykiobce #jezyki #podroze #europa
johanlaidoner - Przedwojenny estoński plakat reklamujący linię promową- Tallin- Helsi...

źródło: comment_ZHeNn7aHcFiit2xoCAJQGd0XvUCl6Okb.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@JanuszKarierowicz: profesor Pedro ma całkiem obszerny materiał. Jeżeli chodzi o słownictwo, to na Memrise jest sporo dobrej jakości kursów hiszpańskiego. To tak na początek, polecam jak najszybciej przerzucić się na immersję i uczyć się bez kursów :)
  • Odpowiedz
Estoński bilet kolejowy z Tallina (niem. Reval) do Nõmme (niem. Nömme) z 1942r. Napisy, oprócz estońskiego, w języku niemieckim (jako pierwszym) bo bilet jest w czasów II Wojny Światowej.
#estonia #niemcy #kolej #pociagi #pociagiboners #niemiecki #jezykiobce #jezyki #ciekawostkihistoryczne #historia #iiwojnaswiatowa #europa
johanlaidoner - Estoński bilet kolejowy z Tallina (niem. Reval) do Nõmme (niem. Nömme...

źródło: comment_9I9fj1X1JOrSewOpwlEOXxtP60CcggaL.jpg

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Nuuk (duń. Godthåb)- stolica Grenlandii. Napis ostrzegawczy po eskimosku (na górze) i duńsku. Grenlandia, jedno z Państw Nordyckich położone w Arktyce, jest terytorium zależnym Danii. Kraj zamieszkały jest głównie przez Grenlandczyków- mieszanki eskimosko-skandynawskie oraz przez Eskimosów i Duńczyków.
#grelandia #dania #skandynawia #ciekawostki #jezykiobce #jezyki #dunskitablet
johanlaidoner - Nuuk (duń. Godthåb)- stolica Grenlandii. Napis ostrzegawczy po eskimo...

źródło: comment_sZhcsVdYE3RWfKu7FUop2enY9mYD79Jh.jpg

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@johanlaidoner: Nie, to nie jest to samo. To jest obraźliwe wg nich.

"W przeszłości upowszechniła się nazwa Eskimosi, obecnie uważana przez wiele osób na Grenlandii i w Kanadzie za obraźliwą gdyż uważa się, że termin ten wywodzi się od wyrażenia "zjadacze surowego mięsa". Natomiast w językach Inuitów słowo inuk znaczy osoba, natomiast inuit - ludzie"

To tak jakbyś na Polaków powiedział polaczki lub polactwo

http://firstpeoplesofcanada.com/fp_groups/fp_inuit1.html
  • Odpowiedz
Mirki, kilka miesięcy temu zahaczyłem o stronę na której można było generować fiszki zdefiniowane przez jej użytkowników i późniejszy wydruk.
Czy ktoś jest w posiadaniu adresu tej strony?
#jezykiobce #nauka #jezyki #fiszki
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Czy jakieś mirki są into tłumaczenia? Jestem po filologii angielskiej, pomyślałem sobie, że fajnie by było pracować jako tłumacz, ale widzę, że wszędzie wymagają doświadczenia. Jak się tutaj gdzieś wkręcić? Znacie jeszcze jakieś ciekawe opcje po moich studiach? Dodam, że mam też uprawnienia do nauczania angielskiego, ale nie widzi mi się to specjalnie. Jeśli nie w Polsce, to może gdzieś za granicą...?

#pytanie #praca #angielski #
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@WillyJamess: Jestem tłumaczką freelancerem rosyjskiego i angielskiego - próg wejścia jest wysoki i trzeba dużo szczęścia, żeby wkręcić się w jakieś poważniejsze zlecenia. Moim zdaniem najważniejsza w tym zawodzie jest dyspozycyjność - odkąd rzuciłam pracę w korpo (będzie rok) i żyję tylko z tłumaczeń, mam dużo zleceń i portfel zaufanych partnerów rośnie. Z tym, że robię wszystko - kabinówkę, symultankę, konsekutywne w dowolnych kombinacjach. Co do angielskiego, popytaj w biurach
  • Odpowiedz
@WillyJamess: Niestety potwierdzam to, co pisze @tygrys_tygrys - trzeba dużo szczęścia, żeby trafić na dobrego klienta. Pod koniec studiów tłumaczeniowych nie bardzo miałam nadzieję na to, że znajdę pracę w zawodzie (harowanie za półdarmo dla biura tłumaczeniowego mi się nie uśmiechało), więc poszłam w stronę IT. Dwa lata temu kolejne korpo (które nie było korpo, kiedy się tam zatrudniałam ( ͡° ʖ̯ ͡°) ) wyszło
  • Odpowiedz
Rīgas Balss- gazeta w języku łotewskim, wydanie z 1989r. Gazeta była wydawana w Łotewskiej SRR (Łotwie pod okupacją ZSRR) i następnie, po odzyskaniu niepodległości Łotwy do roku 2009r. Gazeta była wydawana też w języku rosyjskim, dla mniejszości rosyjskiej na Łotwie (przesiedlonej w czasie okupacji radzieckiej kraju).
#lotwa #literatura #ciekawostki #jezykiobce #jezyki
johanlaidoner - Rīgas Balss- gazeta w języku łotewskim, wydanie z 1989r. Gazeta była ...

źródło: comment_T3ALcRkxLIyuoulBtsuRobSZfT9JLrF4.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach