#suchar #heheszki #dowcip #english

A priest and a shepherd from Australia participate in a TV game. After answering all the questions, there is a tie. So both are given one final assignment. It is to write a poem in three minutes, using the word "Timbuktu". It is city in Africa.

The priest returns with the fruit of his inspiration:

"I
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Trolowanie po angielsku - jeden z najlepszych skeczy angielskich - z napisami dla łatwiejszego zrozumienia. http://www.e-angielski.com/humor/can-you-speak-english Mimo, iż powstał w 2006 roku (o ile mnie pamięć nie myli ;) to jest to wciąż jeden z najlepszych skeczy ;)

link do film / napisy / słownik:
http://www.e-angielski.com/humor/can-you-speak-english

link do youtube:
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

As an airplane is about to crash, a female passenger jumps up frantically and announces...
"If I'm going to die, I want to die feeling like a woman."
She removes all her clothing and asks
"Is there someone on this plane who is man enough to make me feel like a woman?"
A man stands up, removes his shirt and says
"Here, iron this!"
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Której stacji BBC najlepiej słuchać tak, by newsy, muzyka, audycje itp. były w równych proporcjach? A przy tym, żeby puszczane utwory trzymały jakiś poziom... Najchętniej jakiś angielski odpowiednik polskiego radia proszę (tak, wiem że BBC, ale konkretnie stacje)
#bbc #english #naukajezykow #radio #angielski
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Tłumaczenie:
Wiesz że Żydzi są odpowiedzialni za zatopienie titanica?
Jesteś pewien? To chyba była góra lodowa.
Góra lodowa, Goldberg, co za różnica...

  • Odpowiedz
@look997: To jest zdanie podrzędnie złożone (bodajże przydawkowe). W takich zdaniach, podobnie jak w pytaniach (choć nie wszystkich), zaimki ("to", "with", "by", "on" etc.) w języku angielskim mają tendencję do wędrowania na sam koniec.

Pozwolisz, że wybiorę nieco inny, prostszy przykład, żeby Ci to zobrazować.
Zdanie twierdzące: I come from Poland.
Pytanie o słowo "Poland": Where do you come from? - zaimek wędruje na koniec.
Pytanie o podmiot: Who comes from Poland? -
  • Odpowiedz
if there is anything you can do for them or assist them with.


@look997: A to już trochę bardziej skomplikowany przykład, ale spróbuję chociaż trochę rozjaśnić. Rozbiję go na dwa krótsze kawałki i trochę uproszczę:
1. There is something --> (zd. podrzędne) you can do for them. - Jest coś, co możesz dla nich zrobić.
2. There is something --> (zd. podrzędne) you can assist them with. - Jest coś, w czym możesz im
  • Odpowiedz

Dzięki Ci Boże za wino...

"Komunikatywny angielski to jak chłop mówi do laski "come on bitch" a ta ucieszona myśli, że idzie na plażę" - made my day!!!!!
towerme - ! #heheszki #english #byloaledobre #facebook 

 Dzięki Ci Boże za wino...
...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Licensee may not credit against a
Guarantee any Royalties paid on sales of Licensed Products to Disney or its Affiliates.

Ma ktoś pomysł na przetłumaczenie tego? Szczególnie fraza "credit against" mnie męczy.

#english #angielski #kiciochpyta
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mircy znający #angielski !

Cały dzień siedzę nad tłumaczeniem mojego tekstu na konferencję... Już nie mam siły... Potrzebuje #pomocy

Czy takie tłumaczenie:

This
  • 12
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach