@dude9 ja mam Niemiecki kein problem na androida i sobie chwalę, opisy gramatyki są obszerne i nie trzeba klepać z klawiatury odpowiedzi tylko można w pamięci, s w duo wkurza mnie to że trzeba klepać odpowiedzi nawet w języku angielskim
  • Odpowiedz
Jako że dużo jeżdżę w delegacje mam sporo czasu na nauke w czasie podróży, więc korzystam z fiszek które sam sobię robię. Jednak nauka samych słówek jest trochę bezsensowna, więc chcę do każdej fiszki zrobić przykład użycia w zdaniu. Tutaj mam pytanie. Są jakieś dobre słowniki które podają prosty przykład użycia słówek?
#niemiecki
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Jarczur: nie, ale znajomi uczyli sie tam hiszpanskiego i byli zadowoleni. Plusem jest cena i kompetentni ludzie. Najlepsza szkola chyba sa lektoraty jezykowe UAM, ale cenowo wypada to z tego co pamietam kilka razy drozej.
  • Odpowiedz
#niemiecki #tlumaczenie

Poratujcie tłumaczeniem na niemiecki zdania:

Wymagany przez prawodawstwo niemieckie sprzeciw wobec decyzji został w dniu dzisiejszym nadany drogą pocztową.
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Takie coś mi przychodzi do głowy:
" Sprzeciw wobec decyzji (jakiej?), który jest wymagany przez prawodawstwo niemieckie, został dziś listownie nadany".
Der Widerspruch gegen die Entscheidung, der nach dem deutschen Gesetzgebung erforderlich ist, wurde heute per Post aufgegeben.

Niech ktoś sprawdzi jeszcze od strony gramatycznej, ale każdy powinien zrozumieć.
  • Odpowiedz
Może bardziej pasowałoby tak:

Der Widerspruch gegen die Verweigerung der Zahlung von Kindergeld, der nach dem deutschen Gesetzgebung erforderlich ist, wurde heute per Post aufgegeben.

W tej wiadomości chcesz przekazać, że dokumenty zostały wysłane. Myślę, że to zdecydowanie wystarczy. Nie zapomnij dopisać kto jest adresatem, nr sprawy itp.

Pozdrawiam
  • Odpowiedz
@htfhere: ja tam lubiałem robić sobie zadanka tutaj
http://www.niemiecki.ang.pl/cwiczenia
tylko nie raz błędy wyskakują np nie zalicza zdania bo brak kropki itp na końcu, ale podaje zawsze jak ma wyglądać poprawnie więć jeśli nie zależy ci na jakiś punktach to olać, można założyc sobie konto i jest progres zapisany i procentowo też wyniki.
  • Odpowiedz
Chce zrobić tabelkę, i w kolumnach po niemiecku wpisać "Data", "Miejsce pracy, adres", "czas pracy, od-do", "przerwa" i "suma godzin(czy cos takiego)". Pomoże ktoś przetłumaczyć te słówka?
W 1 kolumnie "Die Daten" czy samo "Daten" albo "Leistungsdatum" "die Leistungsdaten"?
#niemiecki
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Wie ktoś może gdzie można "nabyć" drogą ściągnięcia z internetu filmy, seriale i ebooki po niemiecku? W celach naukowych oczywiście.
#niemiecki
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Każdy wie, że zdanie > wohin fliegt das flugzeug?
jest poprawne, ponieważ mamy czasownik ruchu, ktory, można powiedzieć, łączy sie z Akkusativem. Daje dwa plusy temu, kto wytłumaczy poprawność tego zdania: > wo fliegt das Flugzeug?
#niemiecki
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#anonimowemirkowyznania
Dam radę przy włożeniu wysiłku nauczyć się na maturę rozszerzoną z matematyki i niemieckiego podstawowego w 1,5 roku na znośnym poziomie? Obecnie z matmy pods. miałbym ok. 40%, a z niemieckiego znam tylko podstawy. W wakacje pracowałem na produkcji i taka patologia i że zwierzęcenie, jakie tam panowało, dało mi niezłą motywację.

#matura #matematyka #niemiecki

Kliknij tutaj, aby odpowiedzieć w tym wątku anonimowo
  • 10
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Dam radę przy włożeniu wysiłku nauczyć się na maturę rozszerzoną z matematyki i niemieckiego podstawowego w 1,5 roku na znośnym poziomie?


@AnonimoweMirkoWyznania: Bez problemu, tylko musisz się do tego przyłożyć. Do matmy, jeśli nie jesteś idiotą, można się nauczyć w pół roku, jak jesteś, to w rok, jeśli będziesz się naprawdę uczył.

Jeśli chodzi o niemiecki, to podobnie. Języki podstawowe na maturze to nie jest jakiś wysoki poziom.
  • Odpowiedz
Litewski dowód rejestracyjny samochodu z Okręgu Kłajpedy na Litwie z 1933r. Po litewsku: Automobiliu naudotis leidimas, po niemiecku: Zulassungsbescheinigung. Napisy w języku litewskim i niemieckim gdyż Okręg Kłajpedy czyli obecne wybrzeże Litwy było przed Wojną najdalej na północ wysuniętą częścią Niemiec, zamieszkałą głównie przez zgermanizowanych Litwinów (obywateli Rzeszy Niemieckiej), tzw. Litwinów Pruskich, wielu z nich już nie mówiło po litewsku,a jedynie po niemiecku. Między I, a II WŚ teren ten należał też
johanlaidoner - Litewski dowód rejestracyjny samochodu z Okręgu Kłajpedy na Litwie z ...

źródło: comment_78wSDbHuyhAFR4SXovs524lxhZuXb0Q2.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 7
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach