Ta firma od nauki języków metodą Krebsa poskąpiła na PRowca piszącego na wykopie. Założył swoje konto 2 tygodnie temu. Dał dwa pochlebne komentarze pod wpisami o metodzie Krebsa i mu się znudziło. Chodzi o konto @tygrysica.

Nie wiem jak się taguje takie konta z fejkowymi pochlebstwami - mam 10 minut na edycję, więc można pisać propozycje. Poza tym nie wiem, czy się zgłasza takie konta.
#krebs #metodakrebsa
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Zna ktoś jakąś stronę (albo aplikację), do której będę mógł wpisać sobie niemieckie słówka i je losowo potem powtarzać? Typu, że aplikacja z bazy losuje mi słówko, podaje jego znaczenie w j. polskim, a ja muszę wpisać w niemieckim i tak do momentu, aż wszystkich się nauczę?

#niemiecki #jezykiobce #nauka #pytanie #internet
  • 9
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Czy istnieje jakiś język obcy, który posiada tak rozłożone akcenty jak w języku polskim i czy jakbyśmy jego się nauczyli to brzmielibyśmy od razu jak rodowity użytkownik tamtego języka? #naukajezykow #jezykiobce
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@wd34ko0: odnoszę wrażenie, że mylisz trochę użycie słowa "akcent". A to dlatego, że można go rozumieć na dwa sposoby.
Pierwszy, to wyróżnienie sylaby w obrębie danego słowa. W tym znaczeniu w języku polskim - poza stosunkowo nielicznymi wyjątkami - akcent jest stały i pada na przedostatnią sylabę. W innych językach (przynajmniej tymi, z którymi miałem styczność) sytuacja nie wygląda już tak kolorowo. Akcent często jest zmienny i trzeba się go
  • Odpowiedz
@wd34ko0: To też kwestia bardzo różnych głosek w różnych językach. Na przykład specyficznie polski akcent u wielu Polaków mówiących po angielsku to nie tylko efekt stosowania niewłaściwego akcentu wyrazowego/zdaniowego ("podkreślania" niewłaściwych sylab lub wyrazów), ale też używania polskich głosek zamiast angielskich (np. nierozróżnianie długiego i krótkiego /i/, wymawianie /t/, /d/ itp. zębowo zamiast dziąsłowo, brak rozróżnienia między polskim "sz" a angielskim "sh" i tak dalej).

Natomiast co do podobieństwa akcentów...
  • Odpowiedz
@pogop: wpisałeś „m----n” małą literą (a więc niepoprawnie w odniesieniu do osoby), dlatego też dostałeś takie tłumaczenie. Widocznie Google zauważył, że pisanie tego wyrazu małą literą jest powiązane z nadawaniem odcienia lekceważącego czy nawet obraźliwego. Kiedy wpisze się prawidłowo ortograficznie „M----n”, to zwraca tłumaczenie „Negro”.
  • Odpowiedz
zawsze mnie r---------a jak ktoś pyta o to jak wymówić dane słowo, a gość w odpowiedzi wkleja znaczki i hieroglify z których wiadomo jeszcze mniej xD
#jezykiobce #angielski
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Wacpan: No bo jeśli chcesz się porzadnie nauczyć wymowy inną metodą niż praktyka na żywo, to nie ma lepszego sposobu niż nauka alfabetu fonetycznego.

IPA nie jest takie trudne!
  • Odpowiedz
@Cesarz_Polski: Niby można, ale po to wymyślono Międzynarodowy Alfabet Fonetyczny, żeby możliwe było jednoznaczne zapisanie wymowy w dowolnym jezyku. Jeden symbol odpowiada za jeden rodzaj dźwięku (tak w uproszczeniu).

Oczywiście istnieje wiele innych systemów, zwłaszcza takich stosowanych tylko dla jednego języka (APA, pinyin, romaji), no ale żaden nie jest tak popularny jak IPA. I ta popularność sprawia, że jest to system którego jest się najlepiej nauczyć, bo najprawdopodobniej to
  • Odpowiedz
Granica Estońskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej (czyli Estonii pod okupacją ZSRR), zdjęcie zrobione w 1990r., tuż przed odzyskaniem niepodległości przez Estonię. Napis "Estońska SRR" w języku estońskim na górze i po rosyjsku na dole, a przed tablicą SAAB na fińskich numerach.
#estonia #historia #ciekawostki #saab #fotografia #polityka #ciekawostkihistoryczne #jezykiobce
johanlaidoner - Granica Estońskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej (czyli Eston...

źródło: comment_hHQBx9jGvw0Lk5r28FWQ2PpdxB3GE7KV.jpg

Pobierz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Nuuk (duń. Godthåb)- stolica Grenlandii. Napis ostrzegawczy po eskimosku (na górze) i duńsku. Grenlandia, jedno z Państw Nordyckich położone w Arktyce, jest terytorium zależnym Danii. Kraj zamieszkały jest głównie przez Grenlandczyków- mieszanki eskimosko-skandynawskie oraz przez Eskimosów i Duńczyków.
#grelandia #dania #skandynawia #ciekawostki #jezykiobce #jezyki #dunskitablet
johanlaidoner - Nuuk (duń. Godthåb)- stolica Grenlandii. Napis ostrzegawczy po eskimo...

źródło: comment_sZhcsVdYE3RWfKu7FUop2enY9mYD79Jh.jpg

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@johanlaidoner: Nie, to nie jest to samo. To jest obraźliwe wg nich.

"W przeszłości upowszechniła się nazwa Eskimosi, obecnie uważana przez wiele osób na Grenlandii i w Kanadzie za obraźliwą gdyż uważa się, że termin ten wywodzi się od wyrażenia "zjadacze surowego mięsa". Natomiast w językach Inuitów słowo inuk znaczy osoba, natomiast inuit - ludzie"

To tak jakbyś na Polaków powiedział polaczki lub polactwo

http://firstpeoplesofcanada.com/fp_groups/fp_inuit1.html
  • Odpowiedz
Kiedyś polecono mi dobrą książkę polskiego autora nt. nauki gramatyki - podobno w niej dużo wyjątków i wszystkie konstrukcje są łopatologicznie wytłumaczone. Poziom B2 mnie ani trochę nie zadowala, więc trzeba się wziąć na poważnie za robotę. Kojarzy któryś z Mirków, co to za książka mogła być? Sama gramatyka.

#jezykiobce #angielski #ksiazki
  • 13
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@jasiek196: Korzystałam z niej w liceum i pamiętam, że bardzo mi się podobała. Forma trochę nietypowa i bardziej chyba przeznaczona do utrwalania wiedzy i korygowania błędów - bo najpierw rozwiązujesz test i sprawdzasz sobie odpowiedzi, i dopiero przy odpowiedziach masz odnośniki do poszczególnych tematów gramatycznych, które są wyjaśnione z tyłu. Niemniej to naprawdę fajna i wymagająca książka, mogę polecić.
  • Odpowiedz