Genewa: Dwóch polskich pracowników "płaciło" za wynajem studia 5000 CHF.
W skrócie:
Pracowali w firmie zajmującej się "wykończeniami". Teoretycznie zarabiali ponad 4000 tysiące franków na miesiąc( oficjalne zarobki w tej branży dla ludzi bez szwajcarskiej szkoły to 4’691). Ale na ich konto w Polsce wpływało jedynie coś ok 2000, przy czym nigdy nie dostali odcinka wypłaty. Podczas kontroli okazało się, ze reszta była odciągana za wynajem mieszkania, które było własnością firmy. Pracownicy
@reflex1: Ciekawe jaka nacja miałą to biuro... ale to tutaj nie pierwszy przypadek. Ja też tu zielony przyjechałem, ale miałem super biuro... po 8 miesiącach juz umowa na stałe... więc poszło. Ale dużo słabych historii słyszę :/
  • Odpowiedz
@dawkus: Ja działam w związkach zawodowych,więc takich historii słyszałem na pęczki.Ale większość spraw została wygrana, więc luz. Dla samych tylko Polaków w 2015 odzyskaliśmy coś ok miliona franków.
  • Odpowiedz
#zydzi #polityka #francja #francuski
hej Mirki a propos tego znaleziska ze wczoraj Kolejne zniesławienie we francuskiej TV: „Polska zagazowała Żydów!”. autor tego pomowienia wlasnie opublikowal na FB chyba jakies sprostowanie lub przeprosiny. Niestety nie znam francuskiego a Translate niezle kwiatki odstawia. Jako ze zalozyl blokade na Polske, wstawiam screena i oprocz tego zwykly tekst.
Wolam @NadiaFrance moze przetlumaczysz, wolam tez innych znajacych francuski
borsiu - #zydzi #polityka #francja #francuski 
hej Mirki a propos tego znaleziska ze...

źródło: comment_Hm7YjRH4kKBbbCgM8bgkQmxMb8cYWQbV.jpg

Pobierz
@walski-janko:
Pomyłka.

Smucą mnie oszczerstwa, które czytam, nawet, jeśli rozumiem, że moje pomyłki mogą martwić i emocjonować. Prawie trzy miliony polskich żydów zostało zagazowanych, lub eksterminowanyc, nie przez Polaków, ale w Polsce, kraju, gdzie prawie 10% to byli żydzi.

W Polsce zagazowano miliony żydów z całej Europy i nikt tego nie ignoruje -na pewno nie żydzi- że zarządzali tym Naziści, nawet, jeśli mieli kolaboratorów w państwach,
  • Odpowiedz
No elo,

Zainspirowany linkiem http://youpronounce.it/ wrzuconym przez @imlmpe w którymś z #unknownews, stwierdziłem, że bardzo przydałoby mi się takie narzędzie do francuskiego. Nie było nic pod ręką, więc zrobiłem: prononce.me

Całkowicie darmowe, działa tak, że wpisujesz słowo lub frazę, a apka pokazuje Ci użycie tego słowa w jakimś francuskim video. Na razie w wersji beta, jest dużo video w języku nie-francuskim, niestety ciężko to automatycznie odfiltrować, więc jest opcja zgłaszania video do moderacji.
via Android
  • 0
@tmsz: Po pierwsze w języku polskim możesz zaprzeczyć czasownik a także liczebnik i w ogóle inne części zdania. Wg mnie zdanie jest poprawne, bo tu chodzi o zaakcentowanie.

Nie mam jednego buta => Nie mam jednej sztuki buta
  • Odpowiedz
Ok mirki, ogarnalem sie po wczorajszym egzaminie na tlumacza przysieglego, i moge opowiedziec co i jak.

Dla osob ktore nie sa w temacie, to wczoraj zdawalem egzamin na tlumacza przysieglego w Belgii (fr > pl, pl > fr). Kosztuje on 300€ i trwa od 11h do 17h. W Belgii mieszkam od 8 r zycia (obecnie mam 21 lat) i tam sie uczylem w szkolach francuskojezycznych (w j. polskim ukonczylem jedynie podstawowke, mielismy lekcje w soboty rano i srody po poludniu).

Egzamin rozpoczal sie o 11h15 i trwal do 13h30, otrzymalismy tekst (kartka A4) po polsku i musielismy go przetlumaczyc na j. francuski. Tekst byl o Europejskim Nakazie Aresztowania czyli co to jest, jak to dziala, jakie sa procedury, jakie gwarancje otrzymuje zatrzymany i inne duperele.
Nie przetlumaczylem ostatniego paragrafu, ale na koniec dowiedzialem sie ze jezeli to co przetlumaczylem bedzie poprawne to zdaje. Szkoda ze powiedzieli to dopiero po egzaminie... pod koniec spieszylem sie i nie wiem czy poprawne byly moje zdania... Ale to nic, czlowiek uczy sie na bledach i w razie czego bede wiedzial na nastepny raz.
@dyeprogr: polskie np. Virtualo, Woblink, Gandalf - tu głównie beletrystyka. porównywarka cen (mają też kody rabatowe po założeniu konta) upolujebooka.pl
gdzieś tu jest jeszcze jakiś @booktoPL - ale nie wiem czy się dokładnie zajmuje
zagramaniczne raczej Amazon.
  • Odpowiedz
Trwaja przygotowanie do egzaminu na tlumacza przysieglego fr > pl w Belgii.

Wydawalo sie latwe (od 10 miesiecy pracuje jako tlumacz ustny, troche dluzej tlumacze dla znajomych rozne dokumenty, oferty dla znajomych firm...) ale gdy sie usiadzie i zacznie tlumaczyc ustawy, artykuly prawne itp. to zaczyna byc trudniejsze... Trzeba przetlumaczyc sens, probowac nie zaklamac czegos...

Egzamin w te srode :).

#tlumaczenie #francuski #belgia
WutkaBXL - Trwaja przygotowanie do egzaminu na tlumacza przysieglego fr > pl w Belgii...

źródło: comment_2laE5KjzRRVelzTqgaFzkVlAEBj9myH0.jpg

Pobierz