#s----------e #angielski
Wszystko
Najnowsze
Archiwum
- 0

#jezykiobce #angielski #pytaniedoeksperta #wiesz #tojestmultikonto #ciekawe
Która forma jest bardziej niepoprawna:
A Theist czy The Theist
https://en.wiktionary.org/wiki/Theia
Która forma jest bardziej niepoprawna:
A Theist czy The Theist
https://en.wiktionary.org/wiki/Theia
Która forma jest bardziej niepoprawna:
- A Theist 50.0% (3)
- The Theist 50.0% (3)

@tojestmultikonto obie
@tojestmultikonto: An Theist
Idiom na dziś:
to break the ice
to break the ice
- 0
- 21
@BKZGlamrap: dostałem wylewu od tego sebglisha
- 52
@bb89: this year was be hard
Idiom na dziś:
tongue in cheek
tongue in cheek
- 1
@Odcien_Trawiastego tongue in chick
Playlista z świątecznymi nagraniami po angielsku:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLJOcF826fD76OzaRQrswZ36DFQho-9eDP
Od poziomu początkującego po średnio zaawansowany
#angielski #swieta
https://www.youtube.com/playlist?list=PLJOcF826fD76OzaRQrswZ36DFQho-9eDP
Od poziomu początkującego po średnio zaawansowany
#angielski #swieta
Idiom na dziś:
take a leaf out of someone's book
take a leaf out of someone's book
- 0
Dlaczego w języku angielskim pies ma twarz (face), usta (mouth), nogi (legs), głowę (Head) oraz umiera (die)? Dlaczego oni się tak nie szanują? Stawiać się na równi z psem?
#niepopularnaopinia #angielski #pytanie
#niepopularnaopinia #angielski #pytanie
@czlowiek_z_lisciem_na_glowie to że Ty masz mózg też mnie dziwi
@czlowiek_z_lisciem_na_glowie: Kompleksy narodowe. Musimy czuc sie od kogos/czegos lepsi. Tu chocby w taki sposob... ¯\(ツ)/¯
Czaicie, że po angielsku żonobijka też jest takim samym sformułowaniem XD ?
#angielskizwykopem #angielski
#angielskizwykopem #angielski
źródło: image
Pobierz@cl_master co za przypadek...
@cl_master: powinieneś raczej napisać, "czaicie, że po polsku wifebeater to takie samo sformułowanie"? Oni raczej byli pierwsi. ;)
@genocidegeneral raczej na pewno przypadek. W innych językach tego nie ma. No chyba że tylko w PL, USA, UK itp. faceci naparzają kobiety. :D
@genocidegeneral raczej na pewno przypadek. W innych językach tego nie ma. No chyba że tylko w PL, USA, UK itp. faceci naparzają kobiety. :D
"Prosty chłop ze wsi. Granatem od pługa oderwany"
Jak to będzie po angielsku?
#uk #emigracja #naukajezykow #angielskizwykopem #angielski #tlumaczenia #prostyhuop #pytanie #pytaniedoeksperta
Jak to będzie po angielsku?
#uk #emigracja #naukajezykow #angielskizwykopem #angielski #tlumaczenia #prostyhuop #pytanie #pytaniedoeksperta
@adamsowaanon adamsowaanon
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
@dzbanzyciowy: ja znam 3 jezyki
ni @dzbanzyciowy nie no tak naprawde to skocznylem szkole w niemczech a angielski znam bo wszystko rozumiem i umiem mowic
Idiom na dziś:
by the skin of your teeth
by the skin of your teeth
- 1
@Odcien_Trawiastego O piczy włos
Pamiętam, że w podstawówce kobita od angielskiego uczyła nas „I’m going to the cinema”, w gimnazjum native speakerka mówiła „I’m going to the movies”. W liceum nauczycielka mawiała „I’m going to the theater”, albo „I’m going to the movie theater”…
Każda nauczycielka miała własny sposób, by powiedzieć to samo.
#angielski #jezykangielski #szkola
Każda nauczycielka miała własny sposób, by powiedzieć to samo.
#angielski #jezykangielski #szkola
@pierwszynawenus: amerykański i angielski. Niektóre słowa się różnia w zależności od regionu

@pierwszynawenus: Movie używa się w amerykańskim angielskim, cinema w brytyjskim.
Idiom na dziś:
turn the other cheek
turn the other cheek
- 2
@Odcien_Trawiastego: jaki to diom, kiedy po polsku niemal słowo w słowo mówi się o "nadstawianiu drugiego policzka"
- 0
Czy legal proceedings moze oznaczać sprawę w sądzie czy jest to bardziej ogólne pojęcie? DeepL tłumaczy mi to jako postępowanie sądowe. #angielskizwykopem #angielski
@EditorTM: jest to określenie bardziej ogólne włączając w to sprawę w sądzie. Wszystko jak zawsze zależy od kontekstu.
Można to przetłumaczyć jako "środki prawne", więc w zależności czego dotyczy sprawa, jeśli mi grozisz, że podejmiesz "legal proceedings" to może oznaczać, że założysz sprawę w sądzie, a może to też być skarga np. do rzecznika praw konsumenta itd.
Zgaduję, ale pewnie adresat może się domyślać co będzie się kryło pod hasłem
Można to przetłumaczyć jako "środki prawne", więc w zależności czego dotyczy sprawa, jeśli mi grozisz, że podejmiesz "legal proceedings" to może oznaczać, że założysz sprawę w sądzie, a może to też być skarga np. do rzecznika praw konsumenta itd.
Zgaduję, ale pewnie adresat może się domyślać co będzie się kryło pod hasłem
Idiom na dziś:
a dime a dozen
a dime a dozen
@wscieklizna_irl To też znałaś?
Idiom na dziś:
get under someones skin
get under someones skin
- 0
@Odcien_Trawiastego: That kid really got under John Paul's skin after running away from his basement
- 3
#angielskizwykopem #angielski
Mircy,
Po nowym roku chce zainwestować w aplikację do nauki angielskiego z opcja lektora AI. Bawiłem się Beespeaker, widziałem jak działa Praktika.
Ktos korzystał z tych lub innych? Coś polecicie? Zalezy mi na nauce swobodnej rozmowy.
Mircy,
Po nowym roku chce zainwestować w aplikację do nauki angielskiego z opcja lektora AI. Bawiłem się Beespeaker, widziałem jak działa Praktika.
Ktos korzystał z tych lub innych? Coś polecicie? Zalezy mi na nauce swobodnej rozmowy.
Idiom na dziś:
a piece of piss
a piece of piss
@Odcien_Trawiastego: U nas jest bułka z masłem - coś pysznego, smakowitego, a Anglik powie "kawał szczyn" XDDD
Widać różnicę kulturową jak na dłoni
Widać różnicę kulturową jak na dłoni





























to keep one's fingers crossed