W starej książce do angielskiego znalazłem rymowankę której uczyłem się jeszcze w podstawówce. Wtedy jak recytowałem ten wierszyk to myślałem sobie "cholera Ci Anglicy to nawet rymowanki nie potrafią ułożyć".

A rymowanka "A ride ona a Tiger" leci tak:

There was a young lady of Riga,

Who went for a ride on a tiger;

They came back from their ride

With the lady inside,

And a smile on the face of the
@desygnat: Są to wyrazy, które wzmacniają daną treść, kontekst.

Tak jak u nas: To jest naprawdę niebezpieczne.

"Naprawdę" [tu jako emfaza, a nie w znaczeniu: prawdziwie].

Te wyrazy są polisemiczne i mogą mieć parę znaczeń. Tak samo to funkcjonuje w języku angielskim. Z drobnymi zmianami.

It's very dangerous = It's really dangerous (really jako wzmocnienie częściej w mowie potocznej)
#angielski #ksiazki

Kilka dni temu przeczytałem "Nowy wspaniały świat" Huxleya, ale dopiero teraz mnie tknęło, że coś mi nie pasuje. Nie zwróciłem na to wcześniej uwagi, ale teraz postanowiłem sprawdzić.

Pod koniec książki jest zdanie (nie ma spojlerów, więc można czytać):

"Niemal równie dobry, myślał Darwin Bonaparte, jak Życie miłosne wielorybiej spermy". Co do nazwy w kursywie to chodzi o tak zwany czuciofilm, o którym wspomina Darwin, ale nie w tym
Czy ktoś spotkał się może z nagraniami "rozumienia ze słuchu" do matury podstawowej/rozszerzonej z języka angielskiego, prowadzonej przez CKE? Jedyne listeningi jakie znalazłem to te z próbnych matur Operonu, z CKE nie wiem, czy nie chcą upublicznić nagrań czy skrzętnie je schowali. Nauczyciele też nie chcą podzielić się tymi płytami. Może ktoś posiada takie nagrania i mógłby się podzielić? #kiciochpyta #matura #angielski