@Czop: Nie wiem na ile będę mógł systematycznie się pojawiać, ale chciałbym spróbować bo chce się nauczyć islandzkiego, a to podobne języki, więc zawsze jakaś korzyść.

No i nie umiem nic jakby co.
  • Odpowiedz
Mirki, potrzebuję programu do nauki słówek, polegającego na tym, że wpierw wprowadzam słówka po polsku i w języku obcym, potem rozpoczynam naukę i pokazuje mi słówko w języku polskim, a ja mam wpisać je w języku obcym i dopiero wtedy zaliczy mi słówko, gdy wpiszę je poprawnie. Znacie coś?

#pytanie #naukajezykow #nauka #slowka #program
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Anki pozostawia konkurencję daleko w tyle, to świetny program o gigantycznych możliwościach, tylko niekoniecznie prostej obsłudze :P I można zrobić dokładnie to, co chcesz, czyli wpisywanie odpowiedzi. Musisz po prostu utworzyć sobie swój własny szablon, w którym nie tylko pokazujesz odpowiedź, ale także ją musisz wpisać.

http://ankisrs.net/docs/manual.html#typinganswers

W programie klikasz:

Tools
  • Odpowiedz
Chcę podszlifować angielski, ogólnie ogarnąć sporo słówek i zwrotów. Kupiłem sobie parę książek po angielsku, żadne podręczniki, tylko literatura. Do tego chcę zacząć oglądać seriale/filmy z napisami po angielsku i z czasem wyłączyć napisy. Na początku pewnie będę długo czytał, bo w drugiej ręce będzie słownik. Ogólnie dobra opcja nauki czy znacie lepsze? Chcę też jak najwięcej osłuchać się języka i mieć swobodę w gadce, wydaje mi się że film+książka robią robotę
  • 12
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@PaNaTypa: To było dawno temu, jak chodziłem do licbazy, gdy jeszcze stosowałem swoje własne głupie sposoby :D Robiłem tak, że zapisywałem je na kartkach A5 i potem odpytywałem się z nich całymi seriami, raz z polskiego na angielski, a potem odwrotnie, beznadziejny sposób. Zbyt dużo czasu zajmowały powtórki, ale jakoś działało.

Teraz uczę się hiszpańskiego i do nauki słówek używam darmowego programu Anki, który działa na PC, w przeglądarce i
  • Odpowiedz
Jak wygląda używanie czasowników z końcówką -arsi -ersi w włoskim? Bo słowka mogę znać (z #memrise), ale jak to wygląda w zdaniu? Takie np. truccarsi czy nascondersi. #wloski #naukajezykow
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Dotty: są to odpowiednio czasowniki truccare i nascondere. Jak widzisz czwarta litera od końca zdradza wszystko więc mamy: truccarsi ->truccare czyli masz io mi trucco, tu ti trucchi, lei si trucca ecc. Nascondersi podobnie -> nascondere. Tak więc mamy Io mi nascondo, tu ti nascondi, lei si nasconde, noi ci nascondiamo, voi vi nascondete, loro si nascondono
  • Odpowiedz
@Dotty: a w zdaniu wygląda to tak. "sta mattina mi sono truccata poco" -> "dzisiaj rano pomalowałam się niewiele".

Jak widzisz w polskim tez jest to używane. Nie pamiętam jak te czasowniki się nazywają ;-) ale to jest właśnie to "się" tak jak Nascondersi -> chować się, a nascondere -> chować
  • Odpowiedz
Jak we francuskim zaprzeczamy czas. zwrotne w passe compose? Np.:

vous vous etes promenes [...], zaprzeczenie moim zdaniem jest tak:

nous ne nous sommes pas promenes

a
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach