Powiedzcie mi czy odłączanie eś/aś od czasownika w języku polskim jest dopuszczalne, czy to u mnie jakaś lokalna gwara?

Np. moja matka powiedziała do mojej papugi
"Jak eś/(żeś) nie wszedł do klatki to [...]"
zamiast
"Jak nie wszedłeś do klatki to [...]"
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mirki co polecacie do nauki angielskiej gramatyki?
Zakres od podstaw do poziomu średniozaawansowanego. Jakaś książka, kurs online? Ważne, żeby nauka była w kolejności w jakiej powinno się jej uczyć. A nie losowe skakanie po tematach. No i fajnie jakby były jakieś testy sprawdzające wiedzę na bieżąco.

#angielski #gramatyka #mirkoangielski #angielskizwykopem
  • 9
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Zarezerwowałem sobie pokój w hostelu w Krakowie przez Booking.com. Dzisiaj dostałem e-mail o takiej treści.

Kod z drzwi wejściowych od ulicy 90 klucz 9876. Kod pochodzi z drzwi wejściowych do hostelu 2820.
Sensu te zdania zbytnio nie mają, zwłaszcza to drugie.

#krakow #hostel #bookingcom #jezykpolski #gramatyka
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Siemanko, szukam książki do gramatyki z języka hiszpańskiego najlepiej z ćwiczeniami. Taki odpowiednik Murphy'ego jeśli chodzi o gramę z angielskiego. Poziom A1 do B2/C1. Najlepiej żeby wyjaśnienia gramatyczne były po polsku, a nie hiszpańsku. Znajdzie się coś ciekawego? Poza wielką gramatyką z Edgarda, bo ona jakoś do mnie nie przemawia i mało ćwiczeń jest.
#jezykiobce #jezykhiszpanski #hiszpanski #filologiahiszpanska #filologia #gramatyka
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Czy macie takie nazwiska, że zawsze przy jego podawaniu musicie tłumaczyć jak je się pisze? Ja np. Jak nie powiem, że pisze się je przez "t" to wpisują przez "d"
#pytanie #gramatyka
midnight - Czy macie takie nazwiska, że zawsze przy jego podawaniu musicie tłumaczyć ...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 1
@GrammarNazi cofać chyba samo w sobie mówi że się cofa, a cofać można jedynie do tyłu. A maj to chyba logiczne że miesiąc więc nie wiem jaki sens pisać "miesiąc maj".
  • Odpowiedz
@soadfan

Zdaniem prof. Andrzeja Markowskiego używanie dziś przez znaczą część Polaków wyrazów mielić, zmieliłem zamiast mleć, zmełłem) „nie prowadzi do większych komplikacji w systemie naszego języka”. Jeśli więc ktoś z Państwa tak mówi i pisze, ma błogosławieństwo lingwistów. Za jakiś czas bezokolicznik mielić i tworzone od niego formy osobowe mielisz, mieliłem itp. zostaną z pewnością uznane za poprawne w polszczyźnie ogólnej jako nowsze warianty tradycyjnego mleć, mielesz, zmełłem.


https://obcyjezykpolski.pl/mlec-i-mielic/
  • Odpowiedz
Wczoraj napisałem, że z racji wieku dla mnie dyplomatka zawsze będzie płaszczem, adwokatka ciastkiem, pilotka czapką, a oficerki butami.

Tak jakby w odpowiedzi, interia.pl przestała nazywać Sawczenko pilotką, a zaczęła lotniczką.

Nadija Sawczenko to uhonorowana tytułem Bohatera Ukrainy była lotniczka wojskowa


https://fakty.interia.pl/raporty/raport-zamieszki-na-ukrainie/aktualnosci/news-sawczenko-zwolniona-z-aresztu-wspolpracowala-z-rosja,nId,2939387
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Constantinem czy Constantine'em
Brucem Waynem czy Bruce'em Wayne'em?
Ja uważam, że bez apostrofu, natomiast pewna poliglotka twierdzi, że z apostrofem.
Jej wypowiedź:

apostrofa - jeśli konzy sie w ymowie na SPOLGLOSKE, jak constanine, bruce [odpowiednio koncowki "-n" oraz "-s") dajemy apostrofik juz to kiedys Wam tlumczylam chyba xd ak samo chcecie zaaplikowac zasade, że w formie dopełniacza jest apostrof, czyli Constanine'a, a z jakiej paki w miejscowniku ma nie być apostrofa?

#
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@NightWing:
Pisownia w takich przypadkach (z apostrofem czy bez) zależy od tego, czy ostatnia głoska w podstawie jest niema, czy nie. Super przykład, który to ilustruje:

Piszemy:
Charlesa Dickensa, ale
Charles'a
  • Odpowiedz
@NightWing: Ma rację.

Nazwiska angielskie i francuskie zakończone na -e nieme (tzn. niewymawiane) otrzymują polskie końcówki po apostrofie, np.
Donne, Donne’a, Donne’owi, z Donne’em;
Larousse, Larousse’a, Larousse’owi, z Larousse’em;
Malebranche, Malebranche’a, Malebranche’owi,
  • Odpowiedz