@tmsz: co do piosenki, to była jedna z rzeczy które naprawdę ciężko było mi sobie wyobrazić czytając Pana Lodowego Ogrodu - stado odmieńców śpiewające Porque te Vas.
  • Odpowiedz
Tak sobie przeglądam wykop i natrafiłem na taki oto, ciekawy wpis jednego z użytkowników:

Uczę się w Instytucie Żywych Języków KU Leuven w Belgii. Jestem właśnie na 3 poziomie z 5 poziomowego programu który przewidział dla mnie uniwersytet. Nazywa się to taaljaar. [...] kurs jest otwarty dla wszystkich z wykształceniem średnim, [...]


źródło: http://www.wykop.pl/link/1872056/kazdy-jezyk-w-6-miesiecy-tedx/#comment-19966262

Znacie może podobne kursy w innych krajach?

np. w Niemczech, Anglii...

#naukajezykow #angielski #niemiecki #francuski #hiszpanski
Pisząc na fb czasami używam skrótów, ale to co mój cumpel algierskiego pochodzenia odwala w smsach to gwałt na Rimbaud i Verlaine'ie ( ͡° ͜ʖ ͡°). Dacie radę wszystko rozszyfrować?

nn ms tu lui dira tkt trkl


A wai ok mdr en faite y ont u pas mal de chance comme meme


Tfacon c le seul moyen de les battre mdr


Salut tomasz alors pret pour la rentre
@JesusOfSuburbia: W liceum na mnie mówili Tomek, bo tak miałem na fejsie, czasami w verlan Mekto. Potem stwierdziłem, że nie chcę im tłumaczyć o co chodzi ze zdrobnieniami w polskim i kumaci mówią Tomasz, a poza tym Tomaz, Tomas, Thomas etc.
  • Odpowiedz
  • 1
Cześć fancuskie Mirki,

czy zna ktoś francuski odpowiednik niemieckiego podręcznika Die Grammatik z wydawnictwa Duden?

Chodzi mi o książkę, w której jest obszernie omawiana gramatyka j. francuskiego. Może być po polsku, francusku, angielsku lub niemiecku.

#francuski
  • 1
@pyszotka: Idź do szkoły, chociażby na rok, aby przyswoić sobie poprawną wymowę, w przeciwnym razie będziesz miała problemy z rozumieniem ze słuchu, mimo że masz bogate słownictwo.

Francuski to specyficzny język, nie wymawia się wszystkich liter, więc do tego dochodzi duża liczba homonimów.
  • Odpowiedz
@co_ja_tu_robie: Bardzo ładnie, jeden mały błąd: jusqu'à le to po prostu jusqu'au. I jeszcze taka uwaga: cordialement to zwrot dość poufały. Bezpieczniej jest w oficjalnej sytuacji napisać "Meilleures salutations", "Veuillez agréer mes salutations distinguées"... @nsfw
  • Odpowiedz
Zastanawiałem się już kilka razy jak przetłumaczyć poniższy cytat na polski, żeby oddawał sens, był jednoznaczny, brzmiał ładnie i był w miarę poprawnym filologicznie tłumaczeniem, ale żaden pomysł mnie nie satysfakcjonuje ( ͡° ͜ʖ ͡°) Może Wam pójdzie lepiej.

#francuski (oryginał):

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement


#angielski:

Whatever is well conceived is clearly said


#jezyki
@Vealheim: Proponowałabym np.:

Rzecz dobrze pojmowana zostaje też jasno wyłożona.

(lub trochę swobodniej):

Dobrze rozumiany problem daje się klarownie ująć.

Kto dobrze rozumie problem, ten będzie umiał jasno go wyłożyć.
  • Odpowiedz
@Edwards: ja moge polecic pojscie do instytutu francuskiego i zapisanie sie do biblioteki,tam od groma dvd.oczywiscie jak masz gdzie sie zapisac.jak nie to ssaj torrenty
  • Odpowiedz
Czasami natykam się tu na mirko na jakieś narzekania, że ojeju, nie umiem dobrze francuskiego, a inni tak, chyba nigdy mi się nie uda. (Tak naprawdę, to nigdy. Pozdrawiam plusujących mój kontent cumpli @JesusOfSuburbia @szybkiekonto @co_ja_tu_robie)

Chcecie, zatem mały poradnik, jak szybko i dobrze nauczyć się francuskiego od praktycznego zera? Utworzę wam taga #francuskiztmsz (dejcie suba, tak z tysiąc).

Napiszę od razu, bo i tak nie mam nic do roboty. Zresztą,
Jeśli chcecie poćwiczyć swój język francuski, to zapraszam do lektury.

W wersji fonetycznej oba wierszyki brzmią identycznie.

Wersja polska:

Oko trę, że mam ból.

Taki los. Komu żal?

Oko trę, pali sól.

O, madame, kulą wal!

Ile trosk, ile burz,

a ma krew kipi, wre.

O madame! Oto nóż.

O madame! Oto mrę.

Wersja francuska:

O, cotrain, je m’emboulle,

taquilosse, comme ou jalle,

o, cotrain, palisoule,

om, madame, coulon valle!

Il est
Mój poprzedni kurs verlan spotkał się z dość ciepłym przyjęciem, pomyślałem zatem o spisaniu małego słowniczka francuskiego języka potocznego. Mireczki mające już jakieś francuskie doświadczenia pewnie nie dowiedzą się niczego nowego, za to ci planujący jakiś wyjazd może mniej poczują się jak newfagi po jego lekturze. Francuski, którego uczymy się w Polsce z podręczników mocno różni się od tego używanego na co dzień. Na koniec napiszę coś o powszechnych uproszczeniach gramatyki.

No
tmsz - Mój poprzedni kurs verlan spotkał się z dość ciepłym przyjęciem, pomyślałem za...

źródło: comment_DY3HHrzVeAjEZuzi1S3mvAjkfc4CMomD.jpg

Pobierz
@tmsz: ( ͡º ͜ʖ͡º)

drugiej osoby liczby mnogiej


Tu chyba powinno być pojedynczej. Do pewnego momentu myślałem, że to jest całkowicie gramatyczne, bo w sieci wszędzie widziałem t'es, a na kursach zazwyczaj używa się vous.
  • Odpowiedz
#protip dla piszących czasami po #francuski. Przesiadka na azerty jest bolesna i nawet po czterech latach obcowania z tym nieludzkim układem wolałem pisać na swojskim qwerty i żmudnie poprawiać wszystkie braki akcentów. Dzisiaj zabrałem się za poszukiwanie rozwiązania i jest ono dość oczywiste. Przełączamy się na układ Canadian International :)

Zalety:

- qwerty

- cyfry wchodzą bez shifta

- çèéà są tam gdzie te różne nawiasy

- przecinek i kropka są
tmsz - #protip dla piszących czasami po #francuski. Przesiadka na azerty jest bolesna...

źródło: comment_ySaGKOJlH3qw4al8ynnFQVgntXO5rPIf.jpg

Pobierz
Jeśli chcesz porozumieć się z francuskim gimbusem, licbusem albo studętem-śmieszkiem, musisz trochę rozumieć verlan. Czym jest verlan? To zabawa słowna, która wpisuje się we francuskie tradycje argotu. Zasady są bardzo proste (przynajmniej w mowie): odwracamy szyk sylab w słowie, a w przypadku słów jednosylabowych, wymawiamy cały wyraz od tyłu. Niektóre zwerlanizowane odpowiedniki zaznaczyły już swoją obecność w mowie potocznej i można je znaleźć w słownikach. Kilka przykładów:

- femme -
1240 - 1 = 1239

Pierre Boulle

Planeta małp

S-F

Jeśli chcemy poczytać francuskie sci-fi, to mamy do wyboru albo pioniera gatunku, Juliusza Verne, albo Bernarda Werbera i jego mrówkowe historie. Pomiędzy tymi dwoma panami była właściwie tylko Planeta małp.

Ulysse Merou, młody dziennikarz, korzysta z niebywałej dla swojej kariery okazji i wyrusza w kosmiczną podróż ze swoim mentorem, prof. Antille (i z jakimś trzecim nieistotnym gościem). Szybko okazuje się,
tmsz - 1240 - 1 = 1239



Pierre Boulle

Planeta małp

S-F



Jeśli chcemy poczytać f...

źródło: comment_COnl4bTGlA9Ks5yfFI3wGKYF8LJC3VTb.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz