• 1
@paramite wydaje mi się że jak się mówi ogólnie o brzoskwiniach jako ogóle, gatunku owocu to nie trzeba żadnego przedimka i tak też najlepiej brzmi zdanie
  • Odpowiedz
@paramite: Do generycznego odniesienia (tak jak w tym przypadku) używa się the lub liczby mnogiej:
The peach is/Peaches are not [classified as] a vegetable, it's/they're a fruit.

Tak samo jak It's the coco fruit, of the coco tree, from the coco palm family #pdk

Można
  • Odpowiedz
Mirki, moja mama uczy się angielskiego, od poziomu A1, i chciałbym jej w tym pomóc. Jaką książkę polećcie dla bardzo początkujących? Na razie używa tylko Duolingo
#angielski
#naukaangielskiego
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Bounty: dokładnie to, nawet to samo wydanie miałem. To zestaw ćwiczeń od podstaw do zaawansowanych konstrukcji. Nie mam pojęcia w sumie czy to się nada. Zależy jak bardzo początkująca jest Pani mama. Książka jest 100% po angielsku więc przynajmniej by musiała zrozumieć polecenia.
  • Odpowiedz
- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
- Ej co Ty, @GetRekt, n-------ś się?

Otóż nie tym razem ( ͡º ͜ʖ͡º)

Powyższe zdanie jest w stu procentach poprawnym gramatycznie zdaniem w języku angielskim. Pokazuje jak w ciekawy sposób można użyć homonimów
GetRekt - - Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
- Ej co...

źródło: comment_1608070637YetBW9nNgD9uhCTrOHZtLZ.jpg

Pobierz
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

You bought brekfast for everyone, so I got lunch for everyone


Got w tym zdaniu znaczy coś w stylu dać? Serio ma takie znaczenie?

#angielski
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Zauważyliście, że wiele osób przechodząc w mowie na inny język zmienia swoją tonację głosu? Pomijam tu naturalne różnice w wymowie lub chęci wczucia się w akcent, ale np. mówiąc po angielsku mówią nieco wyższym lub niższym głosem, czasami takim bardziej "miłym", "ugrzecznionym" głosem?
Nie wiem skąd to się bierze, ja staram się mówić tak samo jak po polsku.

Fota dla ciekawostki - bo fajnie wygląda aktywność na tym tagu.
#angielski
filip34 - Zauważyliście, że wiele osób przechodząc w mowie na inny język zmienia swoj...

źródło: comment_1607968195GH0nAANljYzsOyTIhoRgOY.jpg

Pobierz
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

via Wykop Mobilny (Android)
  • 1
@filip34: inaczej akceptujesz sylaby, inne fonemy używasz, masz inne osoby osłuchane jako wzorzec wymowy

To będzie to brzmieć trochę inaczej
Ale np. dla porównania Francuzi czy Niemcy po angielsku mają bardzo charakterystyczny akcent
  • Odpowiedz
Zacząłem sobie z nudów czytać skąd się wzięły w angielskim te poj****e czasy perfect i okazuje się, że kiedyś słowo "have" użyte tej formie gramatycznej faktycznie znaczyło "mieć" a nie było po prostu czasownikiem pomocniczym. Jeszcze kilkaset lat temu jakbyście powiedzieli "I have broken my leg" to przeciętny anglik uznałby, że "macie złamaną nogę". To przy okazji wyjaśnia dlaczego w czasach perfect trzeba używać
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach