#angielski #angielskizwykopem
Wszystko
Najnowsze
Archiwum
- 0
Tak siedzę w kołchozie i se dumam - jak przetłumaczyć zwrot "i wish i could, but i don't want to" żeby brzmiał tak zgrabnie jak w oryginale? Ktoś coś?
#angielski #angielskizwykopem
#angielski #angielskizwykopem
@hankel: to może "chciałabym (wam pomóc) ale nie mam ochoty"
- 0
#angielski #naukaangielskiego
Jak po angielsku napisać, że:
"Tak jak miałem zrobić, wysyłam ci to w załączniku."
Umiem napisać:
Jak po angielsku napisać, że:
"Tak jak miałem zrobić, wysyłam ci to w załączniku."
Umiem napisać:
W jaki sposób uczyliście się gramatyki angielskiej? Jakieś polecane książki/repetytoria? Z góry dziękuje za pomoc
#angielski #angielskizwykopem
#angielski #angielskizwykopem
- 1
@DanielKrul: English Grammar in Use Murphyiego. Nie znam ksiazki marleny wit, ale Murphy jest bardzo dobry!
@DanielKrul: https://allegro.pl/oferta/english-grammar-in-use-5-ed-supplementary-exerci-8326268446
Jak chcesz taniej to poszukaj poprzedniego wydania, ewentualnie bez ćwiczeń.
Jak chcesz taniej to poszukaj poprzedniego wydania, ewentualnie bez ćwiczeń.
- 0
Jak powiedzieć, że moje samopoczucie psychiczne nie jest najlepsze np. po wypadku
#angielski
#angielski
@r4do5: taki klan ze skyrima
Naszły mnie #rozkminy - czy ktoś wie, czy jest odpowiednik słowa spermiarz po #angielski , a jeśli tak, to jak on brzmi? Pytam poważnie!
#jezykiobce #jezykangielski #angielskizwykopem #kiciochpyta #pytaniedoeksperta
#jezykiobce #jezykangielski #angielskizwykopem #kiciochpyta #pytaniedoeksperta
konto usunięte via iOS
- 10
Komentarz usunięty przez moderatora
@Ag90: coomer
42
Czarna kobieta vs biały przywilej. Logika w starciu z narzuconą mentalnością.

Pani z miniaturki rozkłada na czynniki pierwsze biały przywilej pokazując niedorzeczność jednej z macek teorii krytycznej. W powiązanych filmik o tym dlaczego dwa miesiące temu postanowiła opuścić szeregi demokratów/lewicowe. [Eng] .
z- 10
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 0
Mirki, moja mama uczy się angielskiego, od poziomu A1, i chciałbym jej w tym pomóc. Jaką książkę polećcie dla bardzo początkujących? Na razie używa tylko Duolingo
#angielski
#naukaangielskiego
#angielski
#naukaangielskiego
@Bounty: dokładnie to, nawet to samo wydanie miałem. To zestaw ćwiczeń od podstaw do zaawansowanych konstrukcji. Nie mam pojęcia w sumie czy to się nada. Zależy jak bardzo początkująca jest Pani mama. Książka jest 100% po angielsku więc przynajmniej by musiała zrozumieć polecenia.
@Bounty: wiem że jesteś facetem, użyłem formy Pani w odniesieniu do Twojej mamy ;) nie znam jej wiec to Pani, nie znam imienia więc Pani mama.
- 17
- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
- Ej co Ty, @GetRekt, n-------ś się?
Otóż nie tym razem ( ͡º ͜ʖ͡º)
Powyższe zdanie jest w stu procentach poprawnym gramatycznie zdaniem w języku angielskim. Pokazuje jak w ciekawy sposób można użyć homonimów
- Ej co Ty, @GetRekt, n-------ś się?
Otóż nie tym razem ( ͡º ͜ʖ͡º)
Powyższe zdanie jest w stu procentach poprawnym gramatycznie zdaniem w języku angielskim. Pokazuje jak w ciekawy sposób można użyć homonimów
źródło: comment_1608070637YetBW9nNgD9uhCTrOHZtLZ.jpg
Pobierz
konto usunięte via Wykop Mobilny (Android)
- 3
@GetRekt: ale fajny tag
konto usunięte via Wykop Mobilny (Android)
- 2
@GetRekt: pozdrawiam
Jak powiedziec po ang: Przestan mnie przesladowac! On mnie przesladuje. Uzyc czasownika hound ? Czy to nie pasuje ? Bo victimise i repress tym bardziej nie #angielski #angielskizwykopem
- 0
Komentarz usunięty przez autora
- 0
@jiwe: moze troszke inne znaczenie, ale niezbyt popularne slowo.To bardziej sciagac ale takze pies gonczy
źródło: comment_16080685174PPVLu4sM2Saystfya870b.jpg
Pobierz- 0
You bought brekfast for everyone, so I got lunch for everyone
Got w tym zdaniu znaczy coś w stylu dać? Serio ma takie znaczenie?
#angielski
- 0
Jak powiedzieć po angielsku
użyłem "unsuspecting", ale to jest niby źle
#angielski #angielskizwykopem #naukaangielskiego
niczego nie spodziewający się właściciele sklepów
użyłem "unsuspecting", ale to jest niby źle
#angielski #angielskizwykopem #naukaangielskiego
unsuspecting
@becvvv: myślę, że poprawne i zrozumiałe. polecam zrobić test google'owy:
https://www.google.pl/search?sxsrf=ALeKk00o-vc1W0wnayh7w9uvxm-0VwwrkA%3A1608054719429&ei=v_fYX5rVGaTLlAaal5DoBA&q=%22unsuspecting+shop+owners%22&oq=%22unsuspecting+shop+owners%22&gs_lcp=CgZwc3ktYWIQAzoECCMQJ1CdV1jhXmD1YGgAcAB4AIABiQGIAcsCkgEDMS4ymAEAoAEBqgEHZ3dzLXdpesABAQ&sclient=psy-ab&ved=0ahUKEwjasNLSxtDtAhWkJcUKHZoLBE0Q4dUDCAw&uact=5
Trochę wyjęte z kontekstu, ale oto kilka uniwersalnych propozycji:
- completely unaware
- taken by surprise
- bewildered
- taken aback
- completely unaware
- taken by surprise
- bewildered
- taken aback
- 0
Czy zwrot "The participation of xxxx in infections in hospitalized patients" jest prawidłowy, ponieważ te podwójne "in" mnie martwi?
#angielski #angielskizwykopem
#angielski #angielskizwykopem
czy was też w-----a gdy ktoś mówi po angielsku z azjatyckim akcentem?
"Kooperejsiooooooon... holistiiiiiiiiic aproooooooołć"
#angielskiztuskiem #azja #angielski
"Kooperejsiooooooon... holistiiiiiiiiic aproooooooołć"
#angielskiztuskiem #azja #angielski
@terwer358: nie. Mnie irytuje francuski i hinduski angielski...
4
Angielski dla początkujących - 5 kroków do sukcesu

Realizacja postanowień noworocznych tuż, tuż. Macie na liście celów naukę angielskiego? Poznaj 5 skutecznych etapów, które pomogą Ci nauczyć się angielskiego na poziomie początkującym.
z- 1
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 1
Jak przetłumaczyć na angielski: "W weekend poznaliśmy nowego mistrza"? W jaki sposób ugryźć to "poznaliśmy"?
#angielski #angielskizwykopem #jezykiobce #jezykangielski
#angielski #angielskizwykopem #jezykiobce #jezykangielski
"Last weekend We get to know who is the new Ski Jumping World Champion".
Czemu nie skorzystasz z Google Translator? Oszczędziłbyś czas.
@kocimietka_BB:
sądząc po błędnym użyciu czasów i przedimków ty też
@Kredyt0Procent: jesli masz okreslony czas to had met nie moze, mozesz uzyc had met jesli po prostu kiedys sie spotkaliscie nie wiadomo kiedy i gdzie
- 0
Zauważyliście, że wiele osób przechodząc w mowie na inny język zmienia swoją tonację głosu? Pomijam tu naturalne różnice w wymowie lub chęci wczucia się w akcent, ale np. mówiąc po angielsku mówią nieco wyższym lub niższym głosem, czasami takim bardziej "miłym", "ugrzecznionym" głosem?
Nie wiem skąd to się bierze, ja staram się mówić tak samo jak po polsku.
Fota dla ciekawostki - bo fajnie wygląda aktywność na tym tagu.
#angielski
Nie wiem skąd to się bierze, ja staram się mówić tak samo jak po polsku.
Fota dla ciekawostki - bo fajnie wygląda aktywność na tym tagu.
#angielski
źródło: comment_1607968195GH0nAANljYzsOyTIhoRgOY.jpg
Pobierz@filip34: inaczej akceptujesz sylaby, inne fonemy używasz, masz inne osoby osłuchane jako wzorzec wymowy
To będzie to brzmieć trochę inaczej
Ale np. dla porównania Francuzi czy Niemcy po angielsku mają bardzo charakterystyczny akcent
To będzie to brzmieć trochę inaczej
Ale np. dla porównania Francuzi czy Niemcy po angielsku mają bardzo charakterystyczny akcent
- 0
@elf_pszeniczny: ja rozumiem inaczej wypowiadać słowa ale to nie powinno mieć wpływu na tonację głosu. Wg mnie to jest po prostu nieświadome naśladownictwo.
- 0
@DADIKUL: Używam, ale do francuskiego od ponad roku.
Jak zacząć z Anki tak w skrócie?
1. Załóż konto AnkiWeb (potrzebne do synchronizacji Twoich kart).
2. Pobierz desktopową wersję Anki (Windows/Mac/Linux).
3. Zaloguj się do konta AnkiWeb w zainstalowanej
Jak zacząć z Anki tak w skrócie?
1. Załóż konto AnkiWeb (potrzebne do synchronizacji Twoich kart).
2. Pobierz desktopową wersję Anki (Windows/Mac/Linux).
3. Zaloguj się do konta AnkiWeb w zainstalowanej
- 40
Zacząłem sobie z nudów czytać skąd się wzięły w angielskim te poj****e czasy perfect i okazuje się, że kiedyś słowo "have" użyte tej formie gramatycznej faktycznie znaczyło "mieć" a nie było po prostu czasownikiem pomocniczym. Jeszcze kilkaset lat temu jakbyście powiedzieli "I have broken my leg" to przeciętny anglik uznałby, że "macie złamaną nogę". To przy okazji wyjaśnia dlaczego w czasach perfect trzeba używać






















Mam 3 tłumaczenia z polskiego na angielski:
The peach is/Peaches are not [classified as] a vegetable, it's/they're a fruit.
Tak samo jak It's the coco fruit, of the coco tree, from the coco palm family #pdk
Można