Nie ma lepszego sposobu na naukę języka niż rozmowa w tym języku ze sobą samym.
Jeśli siedzisz właśnie w pokoju lub kafejce, restauracji - spójrz na swoje otoczenie i spróbuj opisać wygląd wnętrza pomieszczenia w którym jesteś. Spróbuj przeprowadzić zmyśloną rozmowę na losowy temat z wymyślonym przyjacielem. Kiedy przyjdzie czas na rozmowę z prawdziwym człowiekiem - będziesz czuć się pewniej. To nie będzie twój pierwszy raz. Rób to codziennie. Wiele razy.
Brzmi
Jeśli siedzisz właśnie w pokoju lub kafejce, restauracji - spójrz na swoje otoczenie i spróbuj opisać wygląd wnętrza pomieszczenia w którym jesteś. Spróbuj przeprowadzić zmyśloną rozmowę na losowy temat z wymyślonym przyjacielem. Kiedy przyjdzie czas na rozmowę z prawdziwym człowiekiem - będziesz czuć się pewniej. To nie będzie twój pierwszy raz. Rób to codziennie. Wiele razy.
Brzmi




























Mam problem z "Modalverben in subjektiver Bedeutung".
Nie jestem pewien, czy rozumiem to poprawnie.
W mojej książce na poziom B1-B2 mam przykłady z soll i will.
Jeżeli dobrze zrozumiałem, will używamy gdy podmiot mówi sam o sobie a soll, gdy ktoś kogoś opisuje (np. dziennikarz w gazecie). Czy poniższe przykłady są poprawne?
1. Henryk will zu Hause bleiben. (on zostaje w domu, wiemy to od podmiotu - np. wczoraj w sklepie
@onionhero: trochę to naciągnięte mocno bo generalnie jest tak, że choć tłumaczenie na polski może być to samo to sens jest inny:
wollen jest bardziej jako chcieć coś / coś z własnej woli etc - np. on zostaje w domu (powiedział nam o tym, sam
1. zdanie jest wyjęte z kontekstu, więc w pierwszej kolejności chodzi o chęć pozostania w domu. Patrz punkt 3.
2. Drugie zdanie znowu jest bez kontekstu. Sollen wyraża przede wszystkim (ale nie tylko) jakieś polecenie, ale może być zastąpiony przez müssen, gdy chodzi o wyrażenie "konieczności" [np. po wybraniu prezydenta drugi raz przysługuje emerytura prezydencka].
Może tutaj chodzić również o przytoczenie wypowiedzi,