Wyjechalem do lasu, jedyny internet jaki mam to ten w telefonie, a jeszcze pakiet przekroczony wiec muli mocno. Wzialem ze soba laptopa ze swiezo postawionym #ubuntu 14.04 (czysty system i domyslne aplikacje, nie zdazylem nic zainstalowac). Wzialem kilka filmow ze soba, ale program 'videos' nie odtwarza napisow. Tzn widzi napisy, ale te sie nie wyswietlaja. Szukalem w opcjach, zmienialem format z .srt na .txt i kodowanie, ale wciaz to samo.
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Jest jakiś program w którym mogę dodać napisy do filmu/pliku video na stałe?

Nie chodzi mi o dodawanie napisów w formie czegoś takiego jak powiedzmy metadane. Takie coś robi przykładowo VSO Video Converter. Chce dodać je na stałe tak jak to robi np. Freemake Video Converter. On owszem dodaje ale tylko z bardzo dużą czcionką i później nie da się filmu oglądać(zmianę rozmiaru czcionki trzeba dokupić...).

#kiciochpyta #pytanie
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@ownadi: Dzięki za odpowiedź. Niestety virtualdub nie działa. Po pierwsze sam virtualdub nie chce mi zaakceptować żadnego filtra do napisów, po drugie zapisuje pliki tylko w avi a aż tak nie chce stracić na jakości. Poszperalem i znalazłem, że niby da się zrobić to co chce czymś takim jak virtualdubmod. Tutaj za to pomimo najróżniejszych kodeków itp. mod nie chce mi w ogóle odczytać pliku mp4....

Znasz jeszcze coś innego
  • Odpowiedz
@Speedy: jest, chyba w co tydzień w środę wychodzi, no to może z angielskim ty miałeś to szczęście, ze nauczyciel chciał czegoś nauczyć a nie wysiedzieć swoje i w------e,

ps. już probowałem bez napisow ale czasami używają trudnych słów i metafor i ciężko idzie zaczaić o co chodzi
  • Odpowiedz
@lgfar: Też wszystkiego nie kumam. Rozumiem może 90% lub 85% dialogów, ale to na tyle dużo, żeby zrozumieć odcinek. Jak nie znam jakiegoś konkretnego zwrotu, to czasami pauzuję i sprawdzam, albo notuję i sprawdzam potem. Często nie trzeba rozumieć wszystkich słów, bo znaczenie niektórych można wywnioskować z kontekstu wypowiedzi.
  • Odpowiedz
@LubieDlugoSpac: skoro jesteś lepszy niż tłumacz to po co oglądasz z polskimi napisami? Ja już dawno temu przerzuciłem się na angielskie i jak mi ktoś puszcza polskie napisy myślę 'co to jest w ogóle...'
  • Odpowiedz
@animuss: Być może @LubieDlugoSpac na tyle umie angielski, że w prostszych zdaniach wyłapie niefrasobliwość tłumacza, a trudniejszych by nie zrozumiał. Bo w tym przypadku co opisał nie chodzi o to, że lektor słabo zna język, a o to w jaki sposób tłumaczy.
  • Odpowiedz
@Sypu: zależy od humoru i własnej wygody. Ale jeżeli chodzi o filmy to przeważnie oglądam z młodszymi braćmi co w wersji eng byłoby problemem.
  • Odpowiedz
Mirasy mam dwa pytania. Po pierwsze czy ktoś z was oglądał ten film ? ("Jaki ojciec taki syn") A jeśli tak to jak go oceniacie ?

No i drugie pytanie - czy ktoś ma pojęcie czy można gdzieś zdobyć napisy do tego filmu ?

#film #kino #zwiastun #napisy
MuzG - Mirasy mam dwa pytania. Po pierwsze czy ktoś z was oglądał ten film ? ("Jaki o...
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mirki, czy ktoś z Was posiada serial ''Sherlock'' z BBC w wersji na DVD/BD i jest w stanie powiedzieć czy polskie napisy w polskiej wersji DVD różnią się od tych domyślnie pobieranych przez Napi-Projekt do serialu ściągniętego z torrentów? Innymi słowy czy napisy z Napi-Projekt to napisy amatorskie czy żywcem wzięte z wersji DVD? Pomogłoby mi to w pisaniu licencjatu :)

#angielski #sherlock #napisy #napiprojekt
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach