Wpis z mikrobloga

#!$%@?, jak ja nienawidzę jak jakiś tłumacz napisów przekręca poszczególne słowa lub całe zdania, ja wiem, że tłumaczenie z angielskiego nie musi być dosłowne, ale to również nie jest miejsce na upust swojemu polotowi i finezji twórczej, jeszcze gorzej jest jak tłumacz zaczyna przekładać tekst tak, że słowa nawiązują do polskich realiów, no mircy, trzymcie mnie, bo nie wytrzymie.

( ͡° ʖ̯ ͡°)

#oswiadczenie #napisy #lektor #tlumaczenie
  • 4
@LubieDlugoSpac: Sam swego czasu przekładałem serial na nasz ojczysty język.

Nawet nie zdajesz sobie sprawy, ile nerwów i trudności potrafiło sprawić przetłumaczenie nawet najprostszych zwrotów tak, aby zachować pełen sens wypowiedzi, ale jednocześnie pamiętając, by każda linijka nie przekroczyła określonej liczby znaków, tekst wyświetlał się na tyle długo, by widz zdążył go przeczytać, ale też na tyle krótko, by nie kolidował z następna linią dialogową.

Co do nawiązywaniu do polskich realiów,